Глава 629. Крах
Цинь Санлан посмотрел на ее веселую спину. На бегу ее длинное зеленое платье образовывало красивую рябь, словно ветки ивы, развеваемые ветром в начале лета. Это было так красиво, что он не мог не захотеть последовать за ней во двор. .
Но Сяоюй большой. Это двор, где она живет. Входить могут только члены семьи. Он просто сосед и не может войти, поэтому ему остается только остановиться.
Кстати говоря, ее юбка на самом деле не юбка, а своего рода брюки, похожие на юбку.
Брат Ченг спросил ее, почему она носит такие странные штаны.
Она сказала: «Если наденешь это, ты сможешь бежать быстрее. Если ты встретишь на улице гангстера, ты все равно сможешь поднять ногу и пнуть его».
Однако, хотя юбка, которую она носила, сменилась на большие брюки, ее пучок остался прежним. Ей понравилось такое простое и аккуратное платье, но, несмотря на это, он все равно считал, что оно выглядит хорошо.
«Ой!» Гу Цзиньли пригрозил Цинь Саньлану и спросил: «О чем ты так одержим?»
Цинь Санлан улыбнулся и сказал: «Я хочу съесть жареную рыбу, которую ты приготовил».
Гу Цзиньли щелкнул языком: «Твой вкус действительно такой же, тебе он не надоел?»
Цинь Санлан покачал головой: «Не уставай, я люблю есть рыбу».
— Возьми, я сделаю это для тебя, когда мы вернемся. Гу Цзиньли передал два пакета в руке Цинь Саньлану.
Цинь Саньлан взял его и почувствовал, что он очень тяжелый, поэтому спросил: «Ты собрал много сосновых грибов? Есть ли еще какие-нибудь горные фрукты?»
"Ага." Гу Цзиньли кивнул и сказал: «Я собрал много горных каштанов и горных помело. Я взял две тележки домой, и некоторые еще остались. На этот раз давайте вернем их вместе».
Сказав это, он развернулся и пошел во двор, набрал горсть горного помело.
Цинь Саньлан поспешно пошел за ним: «Я приду».
Он сразу взял две корзины, подошел к лошади, отвязал веревку от его пояса, связал две корзины вместе, повесил их на спину лошади, оставил корзины висеть по обе стороны лошади и положил два тюка на лошадь. лошадь. сзади.
«Есть еще?» Он повернулся к ней и спросил.
Гу Цзиньли покачал головой: «Нет, пойдем, иначе Сяоцзи снова будет многословен».
Сяоцзи похожа на маленькую старушку, всегда болтает с ней и проповедует, как старушка.
Цинь Саньлан улыбнулся, повел лошадь и пошел вместе с ней к внешней стороне Чжуанцзы, но шел не очень быстро.
Гу Цзиньли не мог не подтолкнуть его: «Почему ты идешь медленнее меня? Иди быстрее».
Цинь Саньлан сказал: «Вы носите юбку и не можете быстро ходить. Я вас приму».
На самом деле на ней была не юбка. Он знал это уже давно.
Гу Цзиньли прищурился, некоторое время смотрел на него и сказал: «Хорошо, если ты успеешь вернуться домой к ужину, но жареную рыбу придется съесть завтра. Сегодня уже поздно, и нет пора его поджарить».
"Хорошо." Цинь Саньлан ответил просто. Ничего страшного, потом можно съесть жареную рыбу... Вернувшись домой, оставаться с ней наедине будет сложнее. Взрослые скажут, что деревенские женщины любят посплетничать.
Но пока Цинь Саньлан шел, Гу Цзиньли внезапно остановился.
Он на мгновение остолбенел, обернулся и спросил: «Почему ты не уходишь?»
Гу Цзиньли взглянул на Цинь Саньлана, указал в сторону ворот Чжуанцзы и сказал: «Тебе следует идти первым. Мне есть к чему вернуться, а что-то снесли».
Цинь Саньлан нахмурился: «Что ты вытащил? Я пойду с тобой за этим».
Откуда вы знали, что такое распространенное предложение ее разозлило?
У нее было угрюмое лицо, и она сердито сказала: «Я же говорила тебе, что мне нужно кое-что снести. Ты иди вперед, а я через минуту вернусь».
Аааа, сердце Гу Цзиньли наполнилось завыванием ветра, молниями и громом. Конечно же, он не мог попасть под дождь. Как только он простудился, внезапно появилась ее тетя и упала в обморок!
Цинь Санлан был ошеломлен. Он заметил в ней что-то необычное. Он посмотрел на ее сердитое красное лицо, похожее на злость. Он остановился и, казалось, что-то понял, а его собственное лицо покраснело.
ГУ Цзиньли увидел, что он далеко и на дороге никого нет, поэтому поспешил обратно в главный двор…
Сяоцзи и Сянцзы ждали у ворот Чжуанцзы. Прождав долгое время, они ждали только прихода Цинь Санлана.
Сяо Цзи рассердился и спросил: «Семья Брат Цинь, где наш маленький босс? Почему мы еще не вышли? Уже почти темно».
Выражение лица Цинь Санлана вернулось в норму. Услышав это, он сказал: «Она вернулась в главный двор за чем-то. Пойди, найди ее и помоги ей».
Услышав это, Сяоцзи пробормотал: «Мой маленький босс очень раздражает».
Говоря это, он слез с повозки и вернулся в Чжуанцзы.
Когда Сяо Цзи вернулся, Гу Цзиньли уже переоделся. Сяо Цзи выглядел странно и сказал: «Сяо Дун, почему ты переоделся? Ты испачкал свою одежду?»
Гу Цзиньли: «…»
Не хочу говорить!
Она села на табуретку, положив верхнюю часть тела на стол, и спросила Сяо Цзи: «Брат Цинь вернулся?»
Сяоцзи покачал головой: «Нет, я жду своего маленького босса».
Он снова спросил: «Что с тобой, маленький начальник? Вставай и уходи скорее. Если будет слишком поздно, тебе придется зажечь факел и вернуться назад».
Гу Цзиньли чувствовал, что брат Цинь, должно быть, знал об этом, и он чувствовал, что потерял свое лицо, поэтому он просто солгал и сказал: «Я не вернусь сегодня. Выйдите и скажите брату Циню, чтобы он вернулся один». Завтра я вернусь и приготовлю ему рыбу на гриле». "
"Почему?" Сяоцзи был озадачен: «Все уложено. Если не вернешься, одеяло все равно придется вынимать. Это очень хлопотно».
Гу Цзиньли взглянул на нее и был вынужден сказать: «Моя тетя здесь».
Сяо Цзи на какое-то время был ошеломлен, затем обернулся и удивленно сказал: «Это отличается от прошлого месяца. Сяо Дун, ты в этом месяце на три дня раньше».
Маленький босс здоров. Поскольку менструальный период, даты были очень точными. На этот раз он, вероятно, попал под дождь.
«Мой маленький босс простудился, когда я проснулся утром. Я сказал тебе принять лекарство, но ты все равно отказался его принять. Должно быть, у тебя сейчас проблемы.
Гу Цзиньли хотел заткнуть уши: «Выходи быстро и скажи брату Циню, чтобы он вернулся один. Если ты продолжишь меня придирать, я найду тебе мужа, на котором ты выйдешь замуж, когда вернусь».
Сяоцзи сейчас этого больше всего боится и поспешно сказал: «Я пойду немедленно».
Сяоцзи бежал быстро и достиг ворот Чжуанцзы более чем за четверть часа. Он сказал Цинь Санлангу: «Старший брат семьи Цинь, мой маленький босс плохо себя чувствует. Он не вернется сегодня. Я позволю тебе вернуться одному».
Цинь Саньлан был поражен… Казалось, он угадал правильно.
Он не ушел сразу, а посмотрел на небо.
Сяоцзи убеждал: «Старший брат семьи Цинь слышал это? Маленький босс сказал, что он не может вернуться. Ты можешь вернуться сам. Не жди ее. Она приготовит рыбу на гриле для тебя, когда она вернется завтра».
Не притворяйся глухим, ладно?
Но Цинь Санлан не вернулся в деревню. Вместо этого он развернулся и повел лошадь к Чжуанци.
Сяоцзи забеспокоился: «Семья брата Цинь, почему вы вернулись в Чжуанцзы?»
Маленький босс попросил его вернуться в деревню, а не в Чжуанцзы.
Цинь Саньлан сказал: «Будет дождь. Я не вернусь сегодня. Сянцзы приносит вещи обратно».
Сказав это, он сел на лошадь и скрылся в конце дороги на своем быстром коне.
Он был прав. Через полчаса снова пошел дождь, и он становился все сильнее и сильнее.
Сяоцзи поспешно спрятался в повозке с мулом и сказал Сянцзы: «Брат, пойдем обратно. Мы не можем вернуться сегодня».
Сянцзы больше не задавал вопросов и повез свою повозку с мулом обратно в Чжуанцзы.
Гу Цзиньли узнал, что Цинь Саньлан не ушел, а вернулся в Чжуанцзы. Причина возвращения была очень веской. Шел сильный дождь, и он не смог вернуться, поэтому ему пришлось жить в Чжуанцзы.
(Конец этой главы)