Глава 636. Дядя и племянник семьи Чжан.
«Что сестра Ле будет делать дальше?» — сердито спросил Ци Пан. Он все еще надеялся, что его дочь сможет выйти замуж за члена семьи Юань, и не хотел, чтобы она жила одна до конца своей жизни.
Ци Канмин сказал: «Следуйте за мной. В будущем я позабочусь о своей сестре. Когда я женюсь и заведу детей, она будет заботиться о моих детях, пока она не состарится».
Ци Пан: «Ты живешь со своими братьями и у тебя нет биологического ребенка. Твоя сестра рассердится, когда состарится».
Невестка, на которой в будущем женится брат Мин, еще не знает, хорошо это или плохо. Если это нехорошо, что мне сделать с лицом сестры Ле?
Ци Канмин сказал: «Папа, если моя сестра будет жить со своим братом, она будет испытывать лишь ограниченное количество гнева. Это лучше, чем выйти замуж и быть брошенной на свалку после инцидента. И я не позволю своей сестре страдать. "
Ци Канмин всегда был сильным, и теперь последнее слово во многих вопросах в семье остается за ним. Хотя Ци Панпаню жаль свою дочь, сестра Кеке уже рассказала эту историю. Выслушав слова Ци Канмина, он мог только сдаться.
Все трое сказали эти слова в доме Ци Канмина. Ци Канпин пошел в дом Гу Цзиньли, чтобы забрать Мо Циньцзы, и вернулся после ужина в дом Гу, поэтому Мо Циньцзы не знал об этом.
Ночью Ци Кангл спал в комнате Гу Цзиньли.
Гу Цзиньли и Гу Цзиньсю живут в одном дворе, но у двух сестер свои дома, и они не живут вместе. Ци Кангл может свободно разговаривать с Гу Цзиньли, когда он придет.
ГУ Цзиньли спросил ее: «Кузина, ты сожалеешь об этом?»
Ци Кангл покачал головой: «Я не жалею об этом, мне просто жаль его, и я задержал его на несколько лет».
Он имеет в виду Чанг Эрруя.
Ци Кангле тоже нравился Чан Эрруй, но он никогда не выражал этого, потому что вошел в здание.
Гу Цзиньли больше не задавал вопросов, он просто хотел предоставить Ци Канглу место, где можно зализать раны.
На рассвете следующего дня брат Чэн пришёл и постучал в дверь Гу Цзиньли: «Вторая сестра, ты уже встала?»
Он давно ждал возвращения второй сестры, но вчера что-то произошло в доме его тети, и все в семье были не очень счастливы. Вторая сестра тоже хотела сопровождать кузена Ле, но она плохо с ним разговаривала.
"Вставать." Гу Цзиньли ответил, открыл дверь и посмотрел на маленького парня перед собой.
Брату Ченгу почти восемь лет. Он стал намного выше, чем три года назад. У него длинные руки и ноги. Он чем-то похож на Гу Цзинаня. Он красивый молодой человек.
«Доброе утро, вторая сестра». Брат Ченг увидел свою вторую сестру и поприветствовал его с улыбкой. Его глаза были кривыми, чем-то похожими на те, когда Гу Цзиньли улыбался.
Гу Цзиньли зажал нос: «Доброе утро, ты должен помочь сегодня собрать траву и вернуться пораньше после школы».
Гу Цзинаня не было дома. Он взял соевый соус в особняк Цзиньлин, чтобы присутствовать на культурном мероприятии. Он не вернется еще некоторое время.
Брат Ченг похлопал себя по груди и сказал, как молодой человек: «Вторая сестра, не волнуйся, я не хуже старшего брата. Я хорошо справлюсь со сбором травы».
Со скрипом открылась дверь напротив, и вышел Гу Цзиньсю и с улыбкой сказал: «Разве ты не говорил, что брат Ань самый могущественный и лучший в мире? Тогда, если ты не хуже брата Аня, , какое у тебя место в мире?
Прошло три года, и Гу Цзиньсю становилась все красивее. Она действительно цветок со всей страны, но выходит она нечасто, и многие ее никогда не видели, поэтому у нее нет какой-либо привлекательной репутации.
Чэн Гээр сказал: «Старшая сестра, вторая сестра тебя плохо учила. Ты никогда раньше не была такой».
Он подбежал и спросил: «Новая сумка для книг закончена? Недавно было много домашней работы, а предыдущая сумка для книг в нее не поместилась».
Гу Цзиньсю сказал: «Готово. Сестра, я принесу это тебе».
Говоря это, он вошел в дом и принес ему новую сумку для книг.
«Посмотрите, он достаточно большой?»
Брат Чэн взял его, посмотрел на него и сказал с улыбкой: «Он очень большой, этого достаточно. Спасибо, старшая сестра, старшая сестра самая лучшая».
Брат Чэн не злился, когда над ним смеялись. Вместо этого он достал приглашение и передал его Гу Цзиньсю: «Сестра, сэр, приглашение, данное вам госпожой, вы собираетесь пойти на этот раз?»
Миссис. Ся часто отправляет сообщения Гу Цзиньсю, но Гу Цзиньсю обычно не ходит. Она приняла пост и ответила: «Попроси вторую сестру пойти. Если она согласится, пойдет старшая. Если не согласится, не пойдет».
Ченг Гир сказал: «Сестра, ты старшая сестра, как ты всегда можешь слушать вторую сестру?»
Он вообще не похож на босса. Как босс, вы должны быть могущественным.
Гу Цзиньсю улыбнулся и сказал: «Потому что старшая сестра глупа и не понимает многих вещей. Твоя вторая сестра умна, так что просто слушай ее».
Гу Цзиньли был очень горд и посмотрел на брата Чэна, подняв подбородок: «О, видишь ли, пока ты достаточно умен, второй ребенок тоже может жить жизнью босса».
Брат Ченг промурлыкал: «Вторая сестра будет издеваться над старшей сестрой».
Но после того, как почта была доставлена, госпожа Ся не могла винить его, ушла ли старшая сестра или нет.
Более того, старший брат сказал второй сестре, что они семья, и он может просто выслушивать просьбы других людей.
Гу Цзиньли подошел, потер лицо холодными руками и сказал с плохой улыбкой: «Вторая сестра будет не только издеваться над старшей сестрой, но и издеваться над тобой. Холодно?»
Брат Ченг поспешно спрятался и сердито сказал: «Вторая сестра, если ты снова запугаешь меня, я…»
Гу Цзиньли прервал его: «Что ты делаешь? Моего старшего брата нет дома, кого ты ищешь в качестве покровителя? Я купил большие и маленькие группы, и они должны меня слушать».
Да Туан и Сяо Туан — два брата. Да Туан хорош в боевых искусствах, а Сяо Туан умен. Они из того же агентства, что и Цю Лан и другие. Она и Гу Цзинань были обеспокоены тем, что г-н Ся поддержит брата Чэна, поэтому они дали брату Чэну большую и небольшую группу и попросили их каждый день следовать за ним в дом Ся.
Если брат Чэн столкнется с чем-то в семье Ся, они смогут вовремя помочь ему и рассказать им о делах семьи Ся.
Брат Ченг снова потерпел поражение, но он не упал духом, а сказал: «Вторая сестра, подожди, однажды я стану лучше второй сестры».
ГУ Цзиньли: «Хорошо, я подожду. Думаю, к тому времени, как меня похоронят, ты не станешь более могущественным. В конце концов, Гу Цзиньчэн такой глупый».
Услышав это, брат Чэн серьезно сказал: «Вторая сестра, я много раз говорил тебе, не говори о смерти, вторая сестра проживет долгую жизнь».
Малыш до сих пор помнит то время, когда братья Ню ударили ее по голове и она чуть не умерла, и не могла слышать, что сказал Гу Цзиньли о том, что ее похоронили.
Гу Цзиньли снова был тронут: «Хорошо, вторая сестра больше ничего не скажет».
Он снова спросил его: «Приходили ли в последнее время в семью Ся какие-нибудь незнакомцы?»
Видя, как Гу Цзиньсю становится старше, госпожа Ся не могла не сделать предложение Гу Цзиньсю выйти замуж. Теперь, когда г-жа Ся отправляет сообщение Гу Цзиньсю, Гу Цзиньли обеспокоен тем, что в семью Ся пришел какой-то интеллектуальный фанатик, и г-жа Ся собирается забрать свою сестру и сделать что-то замаскированное, чтобы посмотреть на нее.
Брат Чэн покачал головой: «Нет, в последнее время никто не приходил к господину домой».
Однако вскоре он получил пощечину.
Как только Чэн Гир прибыл в дом Ся со своими большими и малыми группами, он услышал шум строящихся зданий.
Чжу, один из древних музыкальных инструментов, очень популярен среди литераторов. Пока есть литературные навыки, незаменима игра жу, конгоу и шэн.
Конечно, вскоре после этого начали звучать звуки конхоу и шэн, и их играли вместе в беспорядочной манере.
Брат Чэн нахмурился и спросил слуг семьи Ся: «Есть ли в вашем доме гость, сэр?»
Слуга ответил: «Чтобы доложить господину молодому господину, это действительно гость. Он прибыл вчера в полночь и до сих пор пил и писал статьи с господином».
Услышав это, брат Ченг спросил: «Сколько здесь людей? Многие слышали этот звук?»
Слуга сказал: «Здесь три человека. Мой дядя привел двух своих племянников, обоих по фамилии Жан».
(Конец этой главы)