Глава 640: Бабушка нашла для тебя хорошего зятя.
«Я сказал, что у этого мальчика тонкая кожа и нежная плоть, и он слишком бел, чтобы выглядеть как живой человек. На первый взгляд, ему не хватает энергии ян. Конечно же, он пришел в нашу деревню в поисках энергии ян».
Женщины в деревне рассмеялись и сделали много замечаний у постели больного.
Наконец он сказал: «Как жаль. Какая замечательная жизнь, она была потрачена впустую».
«Посмотрите, какая на нем одежда. Она действительно сделана из хорошего материала. На первый взгляд она недешевая. Если кто-нибудь сможет завербовать его в зятья, он заработает состояние».
«Что за пердеж». Жена Хэ Дагуана плюнула и сказала: «С его поведением он вербует зятя или женится на невестке?»
«Эй, он такой богатый, хорошо бы жениться на нем. Так уж случилось, что твой мальчик еще не женился, а он силен, так что, может быть, этот безумец захочет жениться».
Жена Хэ Дагуана отругала: «Ба! Вы, старушки, не сдержались. Что плохого в том, чтобы иметь деньги? Что вы собираетесь делать, если не можете отложить яйца и забрать жену домой?»
Гу Дэван достоин быть сыном семьи Чэнь, а также он человек, который любит наблюдать за происходящим. Услышав, что говорят женщины в деревне, он побежал к въезду в деревню, чтобы увидеть сумасшедшего. Увидев это радостно, он побежал в мастерскую и рассказал Гу Цзиньли эту странную новость.
«Сумасшедший в большом плаще, с красивыми чертами лица, на первый взгляд не похожий на настоящего мужчину, сидит на воловьей повозке и пускает слюни на сильных мужчин в нашей деревне?» Гу Цзиньли был в замешательстве: «Что это значит? Это снова женщина из деревни. Это просто сплетни, все их сплетни смешаны с водой, ни одно слово из них не является правдой».
но…
«Возьми с собой Хе Сан Лейзи и присмотри за этим человеком. Не позволяйте ему войти в деревню. Может быть, он пришел за нашей тлей и хочет с ней что-нибудь сделать».
За последние три года их деревня заработала состояние на выращивании тли, и многие люди этому завидуют. Каждый год, когда собирают тлю, приезжают тусоваться люди из других деревень.
Гу Цзиньли боялся, что что-то может случиться, поэтому он сказал старосте деревни, что во избежание неприятностей посторонним не разрешается входить в деревню во время сбора травы от тли.
Перед воротами мастерской Гу стоял ряд столов. Ченг Гир стоял за столом и записывал вес тли. Когда он услышал это, у него внезапно появилось плохое предчувствие, и что-то пришло ему в голову. Безумие дяди и племянника Жана.
Он быстро позвал Гу Девана, который собирался уйти: «Брат Деванг, сколько лет сумасшедшему, о котором ты говоришь? Какого цвета плащ, который он носит?»
Гу Дэван сказал: «На вид ему чуть больше двадцати. Он выглядит очень хорошо. Он похож на изнеженного дворянина. Он носит серое пальто, но у воротника у него пучок ослепительно рыжих волос».
Рот брата Чэна дернулся, а на воротнике его пальто появился красный мех. Разве это не Чжан Эр?
У Гу Дэвана были острые глаза, и он спросил: «Брат Чэн, ты знаешь этого сумасшедшего?»
Брат Чэн беспомощно кивнул: «Это, должно быть, новый гость в доме г-на Ся».
ГУ Цзиньли услышал это и сказал: «Неужели в доме г-на Ся действительно гость?»
Конечно, каждый раз, когда госпожа Ся отправляет сообщения своей старшей сестре, происходит что-то подозрительное.
Брат Ченг: «Ну, семья Чжан из Цзяннани приехала сюда вчера посреди ночи. Они пели и танцевали как сумасшедшие в доме моего мужа всю ночь. Я думала, что он собирается спать, но я этого не ожидала. он был железным человеком и пришел посмотреть, как тля исчезла».
Затем он рассказал историю о том, как он столкнулся с Жан Эр во дворе, и Жан Эр сказал, что хочет приехать в деревню, чтобы увидеть тлю.
Когда мы впервые встретились, он сказал, что хочет пойти домой с братом Ченгом. Такой человек слишком распутен и его невозможно обижать. Чэн Гээр кивнул в знак согласия и снова кивнул: «Вторая сестра сказала, что я не пойду к нему. Он гость господина, а не мой».
Боюсь, боюсь, не могу видеть.
Однако Чжан Эр – способный человек. Хотя ему не удалось войти в деревню, он дал жителям деревни деньги и попросил их прийти к Ченг Гиру.
Брат Чэн был ошеломлен, когда посмотрел на Хэ Даюаня: «Дядя Даюань, вы сказали, что сумасшедший на въезде в деревню просил вас передать мне сообщение?»
Все кончено, все кончено, благодаря навыкам сплетен женщин в их деревне, они могут составить сплетню о нем и Чжан Эр менее чем за полчаса.
Хэ Даюань сказал: «Да, молодой человек сказал, что знал, что ваша семья живет в деревне, но он не мог войти, и было бы слишком грубо не поздороваться. Поэтому он выбрал компромиссный метод и спросил жителей деревни. чтобы передать его вам, я посылаю сообщение, в котором говорится, что я передаю привет вашим старейшинам и что я снова навещу вас с г-ном Ся, когда у меня будет возможность».
Хэ Даюань посмотрел на горькое личико брата Чэна и понял, что он боится женщин в деревне. Он улыбнулся и сказал: «Брат Ченг, не волнуйся, я наблюдал за ним. Когда я увидел, что он кого-то ищет, я немедленно подошел. Никто не знает, что он тебя знает».
Этот молодой человек был глуп и не понимал, как его поведение будет распространяться среди женщин в деревне.
Брат Ченг вздохнул с облегчением. Он не хотел связываться с сумасшедшим: «Спасибо, дядя Оюань».
Хэ Даюань улыбнулся и сказал: «Спасибо, я рабочий в вашей мастерской».
Хэ Даюань подрабатывает в мастерской Гу, и его ежемесячный доход теперь достигает одного таэля серебра. А с мастерской Гу легко общаться. Они знают, что у него есть какие-то задачи в клане. Если что-то случится с семьей Хэ или деревней, ему позволят сделать это, не вычитая из зарплаты. На этот раз он охраняет вход в деревню.
После того, как Хэ Даюань ушел, Гу Цзиньли и другие сказали несколько слов о Чжан Эр, а затем отпустили это, потому что глава деревни Хэ и жители деревни принесли тлю.
Каждый раз, когда собирают тлю, староста деревни отвечает за то, чтобы привести туда людей, чтобы он мог лучше сдерживать жителей деревни.
Хэ Туншэн также принес домой сушеную тлю. Его семья первой продала их: «Сестра Гу, посмотри на мою тлю в этом году. Они хорошо растут. Их сушили в соответствии с твоими требованиями». Сухо, нет ни единого сорняка, нет осадка. Это не то, что некоторые люди, которые кладут осадок в связку тли только для того, чтобы получить немного больше».
Гу Цзиньли засмеялся, когда услышал это, и сказал: «Все в порядке. Если он смешан с песком, моя семья с этого момента не примет свою тлю и позволит своей тле гнить в земле».
Они пели дружно, пугая жителей деревни, пришедших за тлей. Они боялись, что тля случайно перепутается с песком, поэтому поспешно собрали тлю и встряхнули ее.
Семья Хэ Лаоцяо также пришла, чтобы доставить траву от тли, и увидела, что другие трясутся, но ее семья не тряслась.
Жена Хэ Лаоцяо потащила внучку, указала на Цинь Саньлана рядом с Гу Цзиньли и прошептала: «Ты видела это? Это Цинь Байху, мужчина, которого бабушка выбрала для тебя».
Когда Фан Хайтан услышал это, его лицо покраснело, а голос стал тихим, как комар. «Бабушка, пожалуйста, не говори так... Я не знаю, сработает ли это».
Просто скажи, что теперь он ее мужчина. Если кто-то ее послушает, как она поведет себя?
Более того…
«С таким количеством людей, действительно ли я хочу подойти и поговорить с ним? Это не хорошо." Фан Хайтан чувствовал, что если большая девочка пойдет поговорить с большим мальчиком, другие назовут ее бесстыдной.
Жена Хэ Лаоцяо сердито сказала: «Чего ты боишься? Ты видел девушку рядом с Цинь Байху? Она тоже девушка. Она не боится стоять рядом с Цинь Байху. Что случилось с тобой, сказав несколько слов в прошлом? ?"
Жан Эр неплохой человек, но он слишком распутный. PS: Спасибо за вашу поддержку^0^
(Конец этой главы)