Глава 641: Легендарная женщина-хулиган

Глава 641. Легендарная женщина-хулиган.

Девушка из семьи Гу часто остается с Саньланом из семьи Цинь, и никто не смеет ничего сказать. Что случилось с ее Хайтаном, который собирался поговорить с Санланом из семьи Цинь?

Если болтливые деревенские женщины осмеливались распространять какие-либо неблагоприятные слова о ее семье Бегонии, она постучала в дверь и вырвала им рты.

Услышав это, Фан Хайтан посмотрел на Гу Цзиньли рядом с Цинь Саньланом. Он с первого взгляда растерялся и спросил бабушку: «Бабушка, кто эта девушка? Она такая красивая, я, боюсь, не могу с ней сравниться».

«Ах, ничто не может сравниться с тобой. Ты цветок в городе Дасин. Тот, кто тебя видел, не хвалит тебя за твою внешность… Просто, даже если ты немного хуже второй девушки семьи Гу, у тебя характер лучше, чем у нее». Хэ Лаоцяо Глядя на лицо Гу Цзиньли, а затем глядя на лицо своей внучки, каким бы предвзятым он ни был, он больше не может ее хвалить.

Я не знаю, как росли четверо детей семьи Гу, но каждый из них выглядел красивее предыдущего.

Однако у ее семьи Хайтан хороший характер, она нежная и нежная и может быть такой милой, когда она плачет. Какой мужчина был бы шокирован, увидев ее?

Посмотрите еще раз на Гу Цзиньли. Эй, он известен своей жестокостью и всегда готов выхватить нож. Какой мужчина выдержит это? Она слишком проницательна, и никто не посмеет на ней жениться, как бы красиво ни было ее лицо.

«Что? Это вторая девушка в семье Гу, хулиганка?!» Услышав это, ноги Фан Хайтана ослабели. Хотя она не была из деревни Дафэн, поскольку семья ее бабушки была из деревни Дафэн, она часто слушала: Говорят, что вторая девушка в семье Гу очень злобная, но она мастер, который может убивать людей ножом.

Фан Хайтан собирался заплакать: «Бабушка, здесь вторая девочка из семьи Гу. Если я пойду поговорить с Цинь Байху, она не порежет меня ножом, верно?»

Хотя Цинь Байху — богатый муж, она боится смерти.

Жена Хэ Лаоцяо сказала: «Чего ты боишься? Ты просто пошел к Цинь Байху, чтобы перекинуться парой слов, и ты сказал о продаже тли. Может ли девушка из семьи Гу убить тебя?»

Это не ползание по кровати или зловещий заговор, девушка из семьи Гу не может так сказать.

«Кроме того, о каком статусе она говорит о тебе? Она и Цинь Байху — соседи, которые выросли вместе. Они не помолвлены. Она все еще хочет занять Цинь Байху? Когда она позже придет к нам домой, чтобы продавать траву, вы можете пойти там, не бойся».

Жена Хэ Лаоцяо прошептала ободряющие слова Фан Хайтану и убедила его. Бабушка права. Хотя девушка из семьи Гу жестокая, она не невестка Цинь Байху. Как она может не позволить Цинь Байху жениться на ней?

Думая так, Фан Хайтан поправила волосы и юбку, держа в руке корзину с тлей и носовой платок, вышитый цветами, ожидая в очереди, чтобы продать тлю.

«Глава деревни, на этот раз ваша семья продала в общей сложности тысячу кошек тли. Ни сорняков, ни грязи. Они хорошо пропечены. Я дал им хорошую цену, семь центов за кошку, и получил семь таэлей серебро."

Когда семья Гу впервые собирала тлю, она платила шесть центов за кошку, что было дешевле, чем то, что они покупали в аптеке.

Позже, чтобы дать возможность каждому как можно больше высушить траву тли и обеспечить качество, Гу Цзиньли изменил цену. Тля высшего сорта стоит семь центов за кошку, трава тли среднего сорта стоит шесть центов, а трава тли низкого сорта стоит пять центов.

В глазах фермеров существует большая разница между семью центами и пятью центами. За два цента они могут сделать хорошую работу.

«Эй, это здесь». Глава деревни Он взял деньги, приложил отпечатки пальцев к книге, с радостью положил деньги в свой кошелек, затем повернулся к Гу Цзиньли и сказал: «Девочка Юй, когда ты собираешься собирать деньги из других деревень?» Трава тли? Твоя тетя Дазао и остальные приготовили траву от тли и ждут, чтобы доставить ее в деревню».

Сельский староста. У него есть дочь, которая замужем в другом городе, и две племянницы. Жизнь у семьи неплохая, и теперь они еще и траву от тли выращивают и продают.

Замужние женщины в деревне тоже последовали этому примеру и сажали тлю, но Гу Цзиньли не мог собирать траву каждый день, поэтому он выбрал день. После назначения дня пришли все люди, которые хотели купить траву, и в течение двух дней все усердно работали, чтобы собрать траву. Вот и все. Гу Цзиньли сказал: «То, что находится за пределами деревни, собирают в первый и второй дни зимы. Пожалуйста, сообщите об этом жителям деревни и попросите их передать своим дочерям, которые вышли замуж за пределами деревни, чтобы они быстро подготовили их, если они захотят продать их». не буду ждать, пока станет поздно».

Услышав это, глава деревни Хэ поспешно сказал: «Эй, я записал это. Когда соломинка будет распродана, я попрошу Тонг Шэна пройтись по домам. Я обещаю никому не отказывать».

Хе Цзиньшэн сдал экзамен еще будучи ребенком три года назад. Хотя он был всего лишь учеником, этого было достаточно, чтобы осчастливить старосту деревни Хэ. Он верил, что из могил его предков поднимается дым, поэтому он ждал, пока Хэ Цзиньшэн сдаст экзамен в следующем году и сразу же сдаст экзамен, чтобы стать ученым и чиновником в будущем.

Поэтому Хэ Туншэн сейчас занимается делами в деревне.

Сельский староста Хэ уже планировал, что Хэ Цзиньшэн станет чиновником, оставив должность деревенского старосты Хэ Туншэну.

«Дедушка Лаоян, мы у тебя дома, иди сюда быстрее». Майдун крикнул Хэ Лаояну.

Хэ Лаоян поспешно взял своих трех племянников, чтобы принести тлей, осмотрел их людьми в фармацевтической мастерской, а затем пошел на большие весы, чтобы взвесить их.

«Дедушка Лаоян, в этом сезоне в вашей семье столько же травы от тли, сколько в семье деревенского старосты, тысяча кошек». Ophiopogon japonicus отсчитал семь таэлей серебра и отдал их Хэ Лаояну: «Лучшая тля стоит семь центов». Один фунт, это семь таэлей серебра, пожалуйста, возьмите его и положите на него свои отпечатки пальцев».

Хэ Лаоян с улыбкой прищурился, взял деньги, положил на них отпечатки пальцев и сказал Гу Цзиньли: «Девушка из семьи Гу, большое спасибо. Если бы не ты, моя семья была бы в бедности черт знает сколько времени, я так не думаю. Он давно похоронен.

Хэ Лаоян — дедушка Хэ Шэнцзы. У него всегда было слабое здоровье, но с тех пор, как жизнь его семьи улучшилась, он хорошо ест, и доктор Дай помогает ему с лечением, поэтому его здоровье становится все лучше и лучше. Прошло три года, меня не похоронили, но я все еще живу и крепну.

Хэ Лаоян и его жена считали Гу Цзиньли счастливой звездой, и им приходилось несколько раз благодарить его каждый раз, когда он продавал тлю.

Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Спасибо, это ты посадил тлю, поэтому ты должен поблагодарить себя».

Глава деревни Он рассердился, когда услышал, что у семьи Хэ Лаояна не так много пустошей, как у него, но я не знаю, почему. Тле больше нравился Хэ Лаоян. Травы было меньше, но выращенной травы было больше, чем у его семьи, что очень расстроило старосту деревни Хэ.

Но когда глава деревни Хэ подумал, что его старший внук - г-н Туншэн, а Хэ Шэнцзы - всего лишь измельчитель сои, он снова почувствовал облегчение.

Гу Цзиньли, Цинь Саньлан, Майдун, Чэн Гир и Данянь были заняты: проверяли тлю, взвешивали ее и раздавали деньги. После более чем получасовой занятости наконец настала очередь семьи Хэ Лаоцяо.

Жена Хэ Лаоцяо немедленно подтолкнула внучку: «Хайтан, иди быстро и победи Цинь Байху. Ты будешь женой Байху».

Фан Хайтан сначала был напуган, но через полчаса он увидел, что Гу Цзиньли хорошо относится к жителям деревни. Он подумал, что имя хулиганки распространили другие, поэтому смело шагнул вперед.

Команда по сбору травы была разделена на три команды. Семья Хэ Лаоцяо изначально должна была перейти в команду Чэн Гира, но семья Хэ Лаоцяо отказалась ехать и вместо этого перешла в команду Цинь Саньлана.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии