Глава 657: Шанс

Глава 657. Возможность.

Когда дом был построен, дворовая стена ее дома была уже очень высокой, три метра, и вокруг стены не было деревьев. Другим было невозможно залезть внутрь голыми руками.

Похоже, что сумасшедший - хороший кулак.

Брат Чэн был шокирован, когда услышал это: «Чжан Эр избила старшая сестра? Молодец!»

Если бы он знал, что это так, ему следовало бы еще несколько раз пнуть Жана, когда тот был в семье Ся.

Третья бабушка очень добрый человек к подрастающему поколению. Обычных юниоров, даже если они такие претенциозные, как Гу Юмэй, Третьей Бабушке все равно будет жаль. Но когда я услышал, что Чжан Эр перелез через стену, наткнулся на Гу Цзиньсю и хотел спросить Гу Цзиньсю, как его зовут, он дрожал от гнева: «Какой гангстер!»

Я подумал, что он так хорошо выглядит, одет как богатая семья, и за ним следует слуга, так что он, должно быть, вежливый человек. Откуда я мог знать, что он залезет в чужие дома, а это действительно поступок деревенского хулигана.

Г-жа Цуй полуобняла Гу Цзиньсю и спросила ее: «Мама, ты напугана? Почему мы столкнулись с ней по такому совпадению?»

Хотя Сю Цзеэр и Ан Гээр — близнецы, строго говоря, Сю Цзеэр — первый ребенок Цуя. В прошлом, когда она была в своем родном городе, Сю Цзеэр не только должна была заботиться о своих младших братьях и сестрах, но и оставалась с ней. Заниматься вышивкой, чтобы заработать деньги и прокормить семью, было очень трудно. В последние два года из-за проблем в браке госпожа Цуй ее очень жалела. Было крайне неприятно услышать, что на нее напал лживый мужчина.

Вам следует выйти замуж пораньше. После того, как вы выйдете замуж и станете женщиной, вам больше не придется оставаться дома каждый день и вы сможете выходить на прогулку, когда это необходимо.

Гу Дашань тоже был очень зол и сказал Гу Цзиньсю: «Не волнуйся, сестра Сю, завтра папа пойдет в дом г-на Ся и спросит, как г-н Ся дисциплинирует своих детей? Как он может позволить своим детям ворваться в деревню?» и лезть в чужие дома?» Стена двора.

С тех пор, как Гу Дашань остепенился, он беспокоился о Гу Цзиньсю, опасаясь, что деревенские гангстеры окажут ей благосклонность и ее жизнь будет разрушена. За последние три года жизнь дома стала лучше, и тревог на душе стало меньше. Откуда он мог знать, что произошло нечто подобное?

Гу Цзиньсю улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, мама и папа, со мной все в порядке, но я довольно сильно избил этого человека».

только…

«Характер этого человека отличается от нормальных людей. Боюсь, он снова придет в наш дом».

ГУ Цзиньли хлопнул по столу: «Как он посмел! Я собираюсь пойти в дом Ся и хорошенько его избить, чтобы дать ему понять, что на стену нашего двора нелегко подняться».

Гу Цзиньли был очень зол, думая, что его старшую сестру будет преследовать сумасшедший, даже если она останется дома, и ему не терпелось пойти в дом Ся, чтобы кого-нибудь избить.

Брат Ченг тоже присоединился к веселью: «Вторая сестра, я тоже пойду, избью Чжан Эра до смерти и позволь ему бродить!»

Вторая сестра сказала, что не следует быть слишком распутным человеком. Если вы слишком распутны, вас забьют до смерти.

Третий дедушка сказал: «Вы двое, не торопитесь пока...»

Прежде чем он закончил говорить, группа подошла, остановилась возле столовой и сказала: «Учитель, маленький мастер, Брат Ан вернулся».

«Большой Брат вернулся!» Брат Чэн был очень рад и сказал Гу Цзиньсю: «Сестра, сначала я заберу Большого Брата, а затем отомщу за тебя, не бойся».

— сказал брат Ченг, уже выбегая во двор.

Гу Дашань и другие услышали, что Гу Цзинань вернулся, и поспешно встали, чтобы забрать его.

За воротами семьи Гу, как только Гу Цзинань вышел из машины, маленький фрикаделька бросился ему на руки: «Брат, ты вернулся. Брат Чэн так скучает по тебе».

Гу Цзинань улыбнулся, высоко поднял брата Чэна и снова положил его: «Он тяжелый, я, должно быть, съел много хорошей еды».

Брат Чэн засмеялся, взял Гу Цзинаня за руку, посмотрел на него и спросил: «Брат, ты устал? Ты поел? Дома еще есть мясо, позволь маме приготовить его для тебя».

Госпожа Цуй и остальные уже вышли. Услышав это, они поспешно сказали: «Мама, иди на кухню приготовить для тебя». Гнев вернулся так поздно, поэтому он, должно быть, не поел.

Гу Цзинань кивнул и сказал госпоже Цуй: «Мама, просто приготовь простую мясную кашу. Зези, Ляньцзы и я можем справиться с ними небрежно».

Савази из того же ****-агентства, что и Цю Лан и другие. Навыки бокса и ударов ногами Зези также очень хороши, а его характер чем-то похож на Фэн Цзиня. Они оба малоразговорчивы, но очень хороши в достижении цели.

Гу Цзинаню это понравилось, и он попросил Гу Цзиньли нанять его в качестве слуги. За последние три года он часто брал Зези в Цзяннань, и Зези также очень помогал Гу Цзинаню.

Помимо Цзэзи, у Гу Цзинаня также есть Фэн Лянь, младший брат Фэн Цзинь, о котором Гу Цзинань взял на себя инициативу попросить Гу Цзиньли.

Фэн Цзинь очень ценил этого младшего брата, а Сяоюй был из девичьей семьи, поэтому было трудно взять с собой Фэн Ляня, поэтому Гу Цзинань взял Фэн Ляня с собой, во-первых, чтобы показать свою важность, а во-вторых, чтобы сдерживать и уравновешивать Фэн Цзинь.

Гу Цзинань избежал голода. Даже если бы Фэн Цзинь был лоялен, ему пришлось бы добавить к своей лояльности страховку.

«Эй, давай я приготовлю тебе кастрюлю густой мясной каши и поджарю тебе две тарелки яиц, чтобы ты хорошо поел». Сказала госпожа Цуй и пошла на кухню с третьей бабушкой.

«Мастер, маленький хозяин». Савази поприветствовал их, привел повозку с мулом в дом и поставил ее в конюшню.

Фэн Лянь взял его в руку, отдал честь, улыбнулся им и сказал: «Мой босс, мой маленький босс, третий дедушка и третья бабушка, сестра Сю».

Третья бабушка улыбнулась и сказала: «У тебя сладкий рот. Смотри, ты похудела после выхода из дома. Ты, должно быть, пережила трудности на улице. Я попросила тетю Тао приготовить для тебя больше мяса и овощей за последние несколько дней».

Фэн Лянь улыбнулся и сказал: «Спасибо, Третья бабушка, Третья бабушка так добра к нам».

Фэн Лянь на самом деле не так уж и стар, ему всего лишь одиннадцатилетний ребенок, и он немного милый. Третьей бабушке он очень нравится.

Гу Цзиньли подошел и спросил: «Брат, все прошло гладко?»

Гу Цзинань улыбнулся и кивнул: «Все прошло очень хорошо».

Несмотря на некоторые неожиданные повороты, дело было сделано.

Третий дед сказал: «Холодно, зайди скорее внутрь и не стой снаружи и не разговаривай».

"Привет." Гу Цзиньань ответил и последовал за ребятами в дом, но он был умен и проницателен. Он увидел печаль на лице Гу Дашаня и спросил: «Папа, что случилось дома?»

Гу Дашань изначально не хотел об этом говорить, но два года назад брат Ань сказал, что он не может ничего скрывать дома и должен дать ему понять, что он старший сын и имеет право знать все об этом. семья, поэтому он спросил Чжан Эр Вещи были сказаны.

Лицо Гу Цзинаня потемнело, когда он услышал это, и он посмотрел на Гу Цзиньсю: «Сестра, с тобой все в порядке? Если у тебя есть что-то, ты должна рассказать своему брату, и он выразит свой гнев!»

Я просто не знаю, каких людей знает г-н Ся. В селе действуют правила, запрещающие посторонним входить в село во время уборки травы. Чжан Эр не только вошел в деревню, но и перелез на стену и столкнулся со своей старшей сестрой.

Гу Цзиньли сказал: «Брат, не волнуйся, я пойду в дом Ся и позже избью Чжан Эр».

Его нужно не только избить, но и отравить, чтобы вывести из строя этого безумца.

Услышав это, Гу Цзинань посмотрел на брата Чэна, немного подумал и сказал: «Не торопись, мы посмотрим это завтра».

Гу Цзиньли: «Брат хочет…»

ГУ Цзинань кивнул: «В конце концов, он гость г-на Ся. Во всяком случае, семья Ся обязательно придет завтра, чтобы извиниться. Давайте сначала посмотрим, что скажет семья Ся».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии