Глава 675. Выход из себя.
«Но теперь, когда я думаю об этом, то, что сделал мой племянник, действительно отвратительно... Любая девушка из хорошей семьи будет ненавидеть моего племянника».
Вторая девушка из семьи Гу была права. Он просто чувствовал, что семья Гу родом из сельской местности и что он может жениться на девушке из ее семьи, потому что ее семья была настолько высокопоставленной, что у него хватило уверенности, чтобы создать проблемы.
Если бы он приехал в столицу, осмелился бы он зайти в особняки знатных чиновников и так приставать к этим знатным дамам?
Естественно, я не смею.
Хотя он презирал семью Гу за то, что они были выходцами из низовий, он был уверен, что Гу Цзиньсю ему нравится. Он не возражал против того, чтобы она была фермерской девушкой, и был готов жениться на ней как на своей жене и позволить ей управлять его средним классом.
Мастер Жан Сан наблюдал, как его племянник плакал, и утешал: «Нет, наши два маленьких текста очень красивы и выглядят красиво. Я не буду ненавидеть тебя, но я буду любить тебя».
Если бы это было сказано полмесяца назад, Чжан Эр поверил бы этому, но после такого сильного удара Чжан Эр больше не верил в это.
Он замолчал, просто открыл глаза и посмотрел на пейзаж через окно машины. Если он видел что-то, что тронуло его сердце, он читал пару стихотворений.
Когда ему надоело смотреть, он снова засыпал. Он чувствовал головокружение и просыпался всю дорогу. Он больше не суетился, но настроение его становилось все более и более подавленным, как будто он потерял душу.
Господин Жан Сан очень забеспокоился, когда увидел его таким. Он не мог не спросить: «Молодому человеку действительно нравится старшая девочка в семье Гу?»
Чжан Эр снова повернулся и посмотрел на своего дядю: «Она мне нравится… Она мне понравилась с того момента, как я впервые ее увидел… Я хочу любить ее навсегда… но ей не нравится ее племянник».
Они также били его кирпичами.
Он поспешил навестить ее, хотя был болен, но ее братья и сестры отказались позволить ему увидеться с ней.
Г-н Чжан Сан был беспомощен. Он видел, как рос Сяо Эр. После того как этот мальчик в пятнадцать лет обратился к ****, он влюбился в пять девочек вместо десяти. Каждый раз, когда он влюблялся в девушку, он умирал.
Поэтому, когда официант сказал, что ему нравится Гу Цзиньсю, он не принял это близко к сердцу.
Но сейчас официантка почти умирает от болезни и все еще думает о Гу Цзиньсю, потому что у нее нет слов, чтобы сказать. Господин Жан Сан никогда не видел, чтобы его племянник выглядел таким.
Возможно, официант действительно запал в свое сердце старшей девочке семьи Гу.
«Не волнуйся, Сяо Эр, мой дядя обязательно поможет тебе жениться на старшей девушке семьи Гу. Девушка, которая нравится нашему Сяо Эр, должна войти в семью Чжан».
Совесть Чжан Эра обнаружила, и он умолял Мастера Чжан Сана: «Дядя, не заставляйте ее... Если она захочет, мой племянник женится на ней. Если она не захочет, забудьте об этом».
Сказав это, я снова грустно заплакал, впервые почувствовав боль от того, что меня не любят.
Г-н Чжан Сан усмехнулся над этим. Учитывая статус Гу Цзиньсю, даже если он женится на ней в качестве украшения, их семья Чжан все равно будет зарабатывать деньги: «Тебе не нужно беспокоиться об этом вопросе. Поскольку дядя обещал тебе, он сделает это за тебя. Наша семья Сяо Эр самый молодой сумасшедший в Дачу, он просто хочет женщину, нет причин, по которым он не может ее заполучить».
Чжан Эр нахмурился, услышав это. Он больше не хотел принуждать Гу Цзиньсю, но в его сердце все еще была какая-то надежда... Может быть, он понравится ей после того, как она выйдет за него замуж и станет его женщиной.
Чжан Сан ехал на лошади рядом с повозкой с мулом. Услышав, что сказали его дядя и второй брат, он немного потерял дар речи. Она была простой крестьянской девушкой. Даже если бы она была красива, она не была достойна того, чтобы ей обещали титул жены.
Гу Цзиньсю был очень рад, когда узнал, что дядя и племянник семьи Чжан уехали. Он почувствовал полное облегчение, но снова занервничал и спросил Гу Цзиньли: «Сяоюй, ты действительно ешь в нашем доме в день зимнего солнцестояния?»
Гу Цзиньли кивнул: «Ну, днем я пойду на работу в канун Нового года в Башне Янфу, а вечером у нас будет банкет в нашем доме, чтобы отпраздновать зимнее солнцестояние. Придут все члены семьи. "
Ло Ву не приходил к ней домой уже три месяца. Во время зимнего солнцестояния к ней домой на ужин придут несколько семей. Посмотрим, куда сможет сбежать Ло Ву.
Гу Цзиньсю знал, что Гу Цзиньли сделал это, чтобы заставить Ло Ву прийти в дом, но: «Было бы плохо заставить его вот так? Брат Ло Ву внезапно перестал приходить ко мне. Должна быть причина. Я хочу чтобы сначала выяснить причину, скажи брату Ло Ву еще раз лично».
«Сестра, мы можем найти причину и одновременно позвонить Ло Ву, чтобы отпраздновать фестиваль. Никакого конфликта нет». Гу Цзиньли знал, что Гу Цзиньсю напугана, поэтому он держал ее за руку и утешал: «Сестра, не бойся, ты можешь вытянуть голову и сжать ее ножом. Один нож, это не вариант тратить его впустую, как этот."
Мы должны быть в вертикальном положении.
Гу Цзиньсю — человек мягкий снаружи, но сильный внутри. Увидев внезапную перемену Ло Ву, она почувствовала тревогу. Она стиснула зубы и сказала: «Хорошо, я послушаю тебя, сестра».
Несмотря ни на что, действительно неуместно тратить это впустую. Если это не сработает, брат Ло Ву даст вам слово.
Гу Цзиньли улыбнулся и сказал: «Правильно, но мы не можем его так отпустить, иначе это дело придется отложить до года обезьяны».
Она посмотрела на небо и забрала пару кожаных щитков для ладоней и кожаных наколенников, которые делал Гу Цзиньсю: «До возвращения Ло Ву еще несколько дней. Сестра, не нужно спешить. Мы можем подождать, пока завтра рассвет».
Хотя Ло Ву не приходил в дом Гу, чтобы увидеть Гу Цзиньсю, Гу Цзиньсю делал вещи для Ло Ву и хотел дождаться зимнего солнцестояния, чтобы вернуться и отдать их ему. А еще она следовала правилам и не делала ничего плохого. Она просто сделала кожаные накладки на ладони и наколенники.
Гу Цзиньли почувствовала себя очень расстроенной, когда увидела, что ее старшая сестра каждую ночь не ложится спать допоздна, чтобы сделать эти вещи для Ло Ву. Ее старшая сестра ждала Ло Ву. Если бы Ло Ву не осмелилась прийти снова, она бы разрушила семью Ло!
Гу Цзиньли был в ярости. Ругая Ло Ву и Цинь Санлана, он готовился к ежегодному празднованию Башни Янфу. За день до этого он отправил сотню ветчин из деревни Сунцзы в башню Яньфу.
На восьмой день зимы она была занята до темноты, прежде чем вернуться домой. Она проспала до полуночи, когда вдруг услышала знакомый птичий крик.
Птица довольно громко щебетала, ворковала и время от времени щебетала, что очень раздражало.
Сяоцзи был хорошо знаком с щебетанием птиц. Она всегда могла слышать это раз в месяц, поэтому, снова услышав щебетание птиц, она встала и постучала в дверь Гу Цзиньли: «Маленький босс, эта чертова птица снова щебечет». Почему бы тебе не встать и не убить его?»
Раньше каждый раз, когда кричала такая птица, маленький босс вскакивал, уходил из дома и отправлялся охотиться на птиц. Он убьет эту надоедливую птицу, прежде чем снова заснуть.
Гу Цзиньли сказал: «Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я хочу быть добрым и оставить его жить. Оставь его в покое и быстро ложись спать. Завтра мне придется вставать рано».
«О, этот раб пошел спать». Сяо Цзи вернулся в следующую комнату и продолжил спать.
Но сегодня вечером птица казалась очень взволнованной. Он ворковал полчаса, что насторожило Гу Цзинаня. Он вышел, чтобы подстрелить птицу из лука и стрел.
Со свистом, не знаю, попал ли выстрел, но назойливое птичье щебетание прекратилось.
Цинь Санлан спрятал в руках пачку теплых жареных фруктовых палочек и вернулся домой, нахмурив брови. Он не мог понять, что случилось с Сяоюй? Каждый раз, когда он имитировал крик птицы, она быстро выходила наружу. Почему она не вышла на этот раз?
Г-н Цинь также был разбужен воркованием Цинь Саньлана. Он оделся и сказал: «Быстро возвращайтесь в постель. Если у вас есть вопросы, задайте их завтра лично».
Но Цинь Саньлан был не в настроении идти спать и спросил господина Циня: «Дедушка, кто недавно рассердил Сяоюя?»
(Конец этой главы)