Глава 681. Атака в сердце
Мир заботится о семейном статусе, особенно старушек из аристократических семей. Он обеспокоен тем, что они будут смотреть на сестру Сю свысока и терпеть из-за нее несправедливость.
Г-н Ся улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь, помогите мне сначала отправить бронзовый штатив Чжуанцзы».
Г-н Ся очень смотрит на Ло Ву свысока, но ему очень нравится ладить с Ло Ву.
Для него было огромным достижением постепенно сокрушить самооценку этого молодого человека и превратить этого страстного молодого человека, полного надежд, в декадентского и низшего отброса.
У Ло Ву не было другого выбора, кроме как согласиться подарить г-ну Ся бронзовый штатив.
Бронзовый штатив очень большой, весит не менее двухсот килограммов. Такой бронзовый треножник с вылитыми в него благоприятными облаками и бессмертными зверями невозможно купить без нескольких сотен таэлей серебра.
Ло Ву знал, что эта вещь ценна, поэтому был очень осторожен, перемещая ее, опасаясь повредить вещи других людей.
Господин Ся улыбнулся рядом с ним и сказал: «Брат Ву, не будь таким осторожным. Это всего лишь медный штатив стоимостью тысячу таэлей серебра. Сначала я не хотел его покупать, но сегодня зимнее солнцестояние. Мадам хочет следовать древнему этикету и пообедать на бронзовом треножнике». Оленина, поэтому я купил новый бронзовый штатив.
От одного предложения Ло Ву чуть не потерял равновесие и упал на землю. К счастью, он быстро среагировал, развернулся и положил штатив на лошадь плечом.
Погода была очень холодной, но его прошиб холодный пот... Тратить тысячу таэлей серебра на покупку медного штатива только для того, чтобы использовать его для еды из мяса?
Прошел почти год, а он до сих пор не может понять жизнь такой аристократической семьи... неужели в этом разница между облаком и грязью?
Г-н Ся поспешно сделал несколько шагов, чтобы помочь Ло Ву, и с беспокойством спросил: «Что случилось с братом У? Он плохо себя чувствует?»
Ло Ву покачал головой и сказал: «Пошли».
Сказав это, он вынул веревку и привязал бронзовый треножник к телу лошади, затем взял поводья лошади и пошел первым.
Господин Ся сказал вознице: «Отвяжите мула и отвезите его обратно. Оставьте тележку здесь».
Кучер сказал: «Сэр, деревенские люди любят воспользоваться мелкой выгодой. А если карету отнимут?»
Г-н.
"Привет." Кучер ответил. Отвязав мула, он повел мула и последовал за Ло Ву.
Ло Ву опустил голову, слушая их слова. Он выбрасывал тридцать таэлей серебра столько раз, сколько хотел. Это была его зарплата почти за год.
Пройдя две четверти часа, они прибыли в деревню семьи Ся.
Деревня семьи Ся очень большая и сильно отличается от деревни, которую думал Ло Ву. В этой деревне нет сельскохозяйственных угодий, только пруды с лотосами, ручьи и беседки.
Весной, летом и осенью Чжуанцзы будет полон цветов разных окрасок, причем все они являются редкими сортами. Есть разновидность орхидеи, которую можно продать за сотни таэлей серебра за горшок, что очень дорого. Он всегда был осторожен, прогуливаясь по деревне, опасаясь, что не сможет выплатить компенсацию, если растопчет цветок в семье Ся.
В центре Чжуанцзы стоит большой дом с семью входами. Дом украшен резными балками и расписными колоннами, а цветочный зал для приема гостей наполнен драгоценными нефритовыми вазами.
Когда Ло У пришел сюда впервые, он чуть не разбил сапфировую вазу в цветочном зале, что его очень напугало, но госпожа Ся сказала, что это всего лишь украшение стоимостью менее тысячи таэлей серебра, и оно будет сломать, если он сломался.
В то время Ло Ву даже не знал, что такое антиквариат, и только богатые люди могли понять эти слова.
«Брат Ву здесь?» Госпожа Ся вышла поприветствовать его, ее поддерживали две горничные слева и справа, за ней следовали четыре горничные второго класса, восемь горничных третьего класса и старая тетя из семьи Ся. Несмотря на то, что Ло Ву однажды видел такую сцену, он все равно был шокирован, когда увидел ее снова, и его голова опустилась еще ниже.
Когда она впервые приехала в эту деревню, госпожа Ся однажды указала на горничную позади нее и сказала: «Сестра Сю имеет первоклассную внешность и отличный темперамент. Она должна быть женой из благородной семьи и жить жизнью в окружении горничных. ."
Он также спросил его: «Вы не хотите, чтобы сестра Сю вела фермерскую жизнь на полях. Где она прожила такую жизнь? Сестра Сю такая выдающаяся, если она будет заниматься сельским хозяйством, она действительно разорится». ."
Ло Ву не хотел разрушать сестру Сю. Сестра Сю должна жить жизнью богатой молодой женщины. У нее будет горничная, которая будет мыться каждый день. Ей не нужно было идти на кухню, чтобы приготовить завтрак. Ей оставалось только пойти поприветствовать старших. Когда она вернется, она будет относиться к себе как к мужу чиновника. Выйдя из дома, вы сможете отдохнуть.
После рождения ребенка она учила своего ребенка дома и разговаривала с ним. Когда она уставала, приходили няня и множество горничных, чтобы позаботиться о ребенке, так что ей не приходилось ничего делать самой.
Ей просто нужно посидеть в красивой и просторной комнате, время от времени дразнить детей и заняться рукоделием, и дни пройдут.
Госпожа Ся описала ему день, когда сестра Сю вышла замуж за сына из богатой семьи. Те дни были настолько прекрасны, что ему захотелось найти трещину в земле и зарыться в них.
Он не может дать Сю Цзеэру такую жизнь... Он всего лишь фермер и государственный служащий. Он много работает каждый день, часто не может вовремя уйти с работы и не может позаботиться о Сю Цзеэр.
В палящую жару он всегда потный, а запах пота такой сильный, что можно было бы заткнуть нос. Как он мог быть достоин сестры Сю?
Он всегда был маленьким гольцом в болоте, а сестра Сю подобна журавлю, летящему в небе.
"Миссис. ».
Сказав это, он обернулся и посмотрел на медленно идущего г-на Ся: «Бронзовый штатив доставлен. Можете ли вы рассказать Ло о поведении этой семьи Цзяннань?»
Г-н Ся улыбнулся и позвал Ло Ву в цветочный зал: «Сначала садитесь».
Затем он сказал госпоже Ся: «Попроси слуг принести серебряный уголь, нарезать оленину и принести ее. Пока брат У здесь, давайте вместе пообедаем жареной олениной».
«Да, я немедленно приму меры». Госпожа Ся вообще не ушла. Она только повернулась к стоящей рядом с ней горничной и сказала: «Вы меня услышали, поторопитесь и приготовьтесь. Через четверть часа мы будем иметь оленину и хорошее вино». , все гарниры подаются».
«Да, я подчиняюсь своим приказам». Старшая горничная ответила, а затем приказала двум младшим горничным, и все трое поспешно принялись за работу.
Ло Ву посмотрел на это, и его сердце становилось все более и более смиренным... Таков путь аристократической семьи. Дамам ничего не нужно делать, им нужно только приказать горничным. Даже самым старшим горничным не нужно работать, им достаточно приказывать что-то делать маленьким горничным внизу. .
Если сестра Сю последует за ним, она будет похожа на тех маленьких служанок, и ей придется делать всю работу по дому.
Ей следовало бы вести неторопливую жизнь, как богатой женщине, как она могла готовить на кухне для их семьи? Даже кормить свиней и кур?
Думая об этом, Ло Ву почувствовал, что он недостоин, и почувствовал, что причиняет вред сестре Сю, желая жениться на ней.
После того, как госпожа Ся закончила отдавать приказы горничным, она села и сказала Ло Ву: «Брат Ву, ты хочешь узнать о семье Чжан?»
Ло Ву быстро кивнул и спросил: «Это семья Чжан пришла, чтобы предложить женитьбу сестре Сю?»
Госпожа Ся кивнула, но сказала очень умно: «Помимо семьи Чжан, в столице есть две старушки из аристократических семей, которые считают, что сестра-вышивальщица очень хорошая, и хотят предложить женитьбу своим внукам. Но Чжан Семья — твой дядя Ся. На этот раз я случайно приехал навестить твоего дядю Сю. Узнав о сестре Сю, я почувствовал, что она ведет себя как благородная дама, поэтому я хотел жениться на ней как на своей жене».
(Конец этой главы)