Глава 682: Отравление
«Чем занимается семья Чжан? Легко ли с членами семьи ладить? Какой молодой господин из семьи Чжан сделал предложение сестре Сю? Как он себя чувствует? Чем вы сейчас зарабатываете на жизнь? Можете ли вы поддержать свою семью? " Ло Ву задавал много вопросов подряд, и каждый раз мне было крайне неудобно их задавать.
Девушка, которая ему нравилась столько лет, вот-вот станет членом другой семьи. Хотя он хочет, чтобы она вышла замуж за богатую семью и наслаждалась счастьем, ему все равно очень грустно.
Госпожа Ся посмотрела на красные глаза Ло Ву и не могла этого вынести, но все же сказала: «Семья Чжан — не только богатая семья, но и родственник императора. У них есть дочь, принцесса Дачу. Семья Чжан — аристократическая семья, и все члены семьи хорошо образованы, разумны и с ней легко ладить. Человек, который сделал предложение сестре Сю, был вторым сыном в семье Чжан, его звали Чжан Юань. и его вежливое имя было Хэнчжи. Он был самым молодым сумасшедшим в Да Чу. Он написал стихотворение на культурном собрании. Вы можете продать его за сотни таэлей серебра, так что вам не придется беспокоиться о том, что у вас закончатся деньги. "
Стихотворение можно продать за сотни таэлей серебра?
Ло Ву был потрясен и снова прочитал имя Чжан Юаня... У Чжан Юаня, Хэнчжи и других имена были даже лучше, чем у него.
Г-н Ся ответил со стороны: «Семья Чжан — богатая семья, накопившая богатство на протяжении сотен лет. Даже если второй сын семьи Чжан не будет работать всю свою жизнь, у него будет бесконечное количество золота и серебра, чтобы Прокормить семью – это не проблема».
После того, как Ло Ву услышал это, он почувствовал себя счастливым и грустным одновременно. Он был счастлив, что сестру Сю привлекла хорошая семья, но грустил, что никогда не сможет жениться на ней в этой жизни.
Г-н Ся и его жена вместе пели и говорили о том, насколько богатой была семья Чжан и насколько молодой и многообещающей был Чжан Эр. Они говорили о Ло Ву до тех пор, пока его голова почти не упала на грудь и он даже не смог ее поднять.
Наконец, госпожа Ся вздохнула: «Этот ребенок Хэнчжи — увлеченный ребенок. Ему очень нравится сестра Сю. Он клянется, что женится только на сестре Сю в своей жизни и не будет брать наложниц».
Ло Ву был шокирован, когда услышал это: «Правда ли то, что сказала мадам?»
Молодые мастера из богатых семей любят иметь наложниц. Хотя он надеется, что Сю Цзеэр сможет выйти замуж за благородного мастера, он не хочет, чтобы муж Сю Цзеэр брал наложниц. Он боится, что эти наложницы будут издеваться над Сю Цзеэр.
Г-жа Ся сказала: «Конечно, это правда. Хэнчжи все еще боялся, что его семья не согласится, поэтому он сначала пошел домой. Он планировал сначала убедить свою бабушку и родителей, а затем позволить бабушке прийти и сделать предложение руки и сердца в Человеку, который хочет показать свое уважение к сестре Сю, Лав очень тяжело».
Ло Ву был очень удивлен, когда услышал это, и продолжал повторять: «Это хорошо, это хорошо…»
Но он должен был быть счастлив, но он не мог сдержать слез, которые навернулись на его глаза, и они со звуком упали на землю.
Он не хотел, чтобы пара Ся увидела, как он плачет, и поспешно опустила головы.
В момент смущения слуги семьи Ся положили обожженный древесный уголь из серебряной проволоки в медный котел и отнесли его, а затем поставили два стола рядом с медным котлом.
Один стол был накрыт нарезанной олениной и мясным соусом, а другой стол был накрыт дорогой едой, которую Ло Ву никогда раньше не видел, а также дорогим вином с освежающим вкусом.
С шипящим звуком слуги положили оленину на решетку, медленно ее поджарили и положили жареную оленину на три фарфоровые тарелки разных цветов.
Три служанки с тремя фарфоровыми тарелками подошли к Ло Ву и остальным, опустились на колени и сказали: «Пожалуйста, используйте оленину».
Ло Ву не привык, чтобы его так обслуживали, поэтому он махнул руками и сказал: «Вставай, я не голоден».
Г-н Ся сказал: «Брат У никогда не ел оленину, верно? Эта оленина в сто раз ценнее говядины и баранины. Это деликатес, который дворяне в столице должны есть во время зимнего солнцестояния. не голоден, он съест несколько ломтиков по случаю». ».
Ло Ву стало еще больше стыдно, когда он посмотрел на такую драгоценную вещь. Спросив о семье Чжан, он встал и ушел: «Младший, я уйду первым. Господин Ся и госпожа Ся будут использовать это по своему усмотрению».
"Да." Слуга ответил, обернув оленину быстрыми руками и ногами.
Господин Ся взял оленину, обернутую его слугой, и сунул ее в руку Ло Ву: «Брат Ву, возьми ее и считай своей зарплатой за помощь в транспортировке бронзового штатива». Услышав это, Ло Ву не отказался и ушел с олениной. .
После того, как Ло Ву ушел, слуг выслали, оставив в цветочном зале только господина Ся и госпожу Ся.
Госпожа Ся сказала невыносимо: «Муж, не слишком ли это жестоко? Хотя личность брата Ву не достойна сестры Сю, он не должен иметь таких мыслей о сестре Сю, но он может дать окончательного наследника... мужчину. Если ты не можешь родить».
Господин Ся прервал госпожу Ся: «Мадам, вы слишком добры. Ло Ву — всего лишь скромный крестьянский мальчик. Ему следует жениться на крестьянской девушке, чтобы прожить свою жизнь, но он настолько смел, что влюбляется в сестру Сю, старший сын семьи Лу. Есть ли женщина, о которой он может мечтать? Дать ему семейную реликвию уже считается милостью, поэтому мы должны убить его и заставить исчезнуть, чтобы больше не вызывать отвращение к моей сестре. "
Он добавил: «Мадам также знает, о чем думает семья Гу. Ей действительно нравится этот Ло Ву, и она хочет завербовать его в качестве своего зятя! Мы делаем это, чтобы удержать семью Гу от глупых поступков».
Г-н Ся и его жена будут искать Ло Ву и снова и снова атаковать его самооценку, и все потому, что они знали, что семья Гу хотела завербовать Ло Ву в качестве своего старшего зятя.
Когда пара узнала об этом, они очень разозлились. Они просто думали, что семья Гу сошла с ума. Как можно было пообещать Ло Ву хорошую девочку?
Из-за своего статуса они не осмеливались просить семью Гу о чем-либо, поэтому могли только тихо напасть на Ло Ву.
Раньше они не хотели ее отравлять, в конце концов, отравление было подлым методом, но что-то пошло не так с семьей Чжан, что сделало семью Гу еще более решительной выдать сестру Сю замуж за Ло Ву.
Сегодня зимнее солнцестояние. Если Ло Ву пойдет домой, семья Гу обязательно встретится с Ло Ву, независимо от их лица, и попросит его дать правильный ответ.
Пара спешила, поэтому им оставалось только снова остановить Ло Ву и снова ударить его, но, опасаясь, что это будет небезопасно, они дали ему бесплодный препарат в оленином мясе.
«Ло Ву, похоже, не очень любит есть оленину. Что, если бы он не стал есть оленину?» Сказала г-жа Ся.
Г-н Ся махнул рукавами и сказал с улыбкой: «Мадам, не волнуйтесь. После того, что мы только что сказали, Ло Ву определенно почувствует себя неполноценным и не пойдет сегодня домой на зимнее солнцестояние. назад его отношения с семьей Гу будут становиться все хуже и хуже». Упс, даже если ему повезет на этот раз не съесть оленину, мы все равно сможем найти еще одну возможность дать ему последнее лекарство».
Г-н Ся взял бутылку вина и сделал глоток вина: «Несмотря ни на что, мы сегодня победили».
Хотя г-н Ся проиграл из-за гангстерских уловок Гу Цзиньли, он все равно был очень точен в суждениях о людях. Он давно заметил, что у Ло Ву была низкая самооценка, когда он столкнулся с Гу Цзиньсю.
Он воспользовался неполноценностью Ло Ву и уничтожил страсть Ло Ву.
Г-н Ся ожидал хорошего. Ло Ву действительно был потрясен тем, что случилось с семьей Чжан. Он чувствовал себя крайне некомфортно. Проехав на быстрой лошади и покинув Сяцзячжуанцзы, он долго колебался на перекрестке, повернул голову лошади и побежал к уездному центру.
Он поехал к себе домой в уездный город.
Он купил этот дом три года назад. Дом не большой, но планировка очень теплая. Он очень похож на дом семьи Гу в деревне Дафэн.
В главном дворе заднего дома Ло Ву также посадил вяз.
Это то, что Сю Цзеэр хочет посадить.
Сестра Сю сказала, что если вы посадите вяз, вы сможете сорвать его и приготовить еду, когда вяз вырастет, что сэкономит много еды.
(Конец этой главы)