Глава 697: Отравить тебя до смерти
Да Чу использовал жесткие кодексы, и в суде были законы: если невиновный человек убьет человека, который был судьей, умрет не только убийца, но и члены его семьи.
Ло Ву — государственный служащий, поэтому он, естественно, это понимает. Но г-н Ся зашел слишком далеко и хотел причинить вред сестре Сю. Он просто не мог этого вынести: «Ся Гу заслуживает смерти».
Он стиснул зубы и сказал это, что шокировало г-на Ся. Этот трус посмел сказать, что заслужил смерть?
«Ло Ву, не сходи с ума и не причиняй вред своей семье». Хотя г-н Ся не боялся смерти, он чувствовал, что должен умереть ужасной смертью. Если бы его убил неизвестный человек, такой как Ло Ву, его смерть не стоила бы того.
«Вы и ваша жена — сумасшедшие. Вы продолжаете говорить, что любите сестру Сю и найдете для нее хорошую семью. Вы также говорите, что молодой хозяин семьи Чжан такой милый. Но молодой мастер семьи Чжан такой милый. Семья Чжан — просто распутник, он не только столкнулся с сестрой Сю, но и плохо с ней обращался. Это неуважительно, и он все еще придурок, который ничего не может сделать без женщины.
«Как он мог спать со служанкой, когда предлагал жениться на сестре Сю? Разве ты не говорил, что он не берет наложниц?!» — спросил Ло Ву, его гнев заставил его руку, держащую меч, дрожать: «Как ты мог это сделать? Запугать ее!»
Хотя он не знал правил аристократических семей, он знал, что пока в сердце мужчины есть девушка, он не станет спать с женщиной, когда предложит ей жениться.
Г-н Ся был удивлен. Ло Ву уже знал о Чжан Эр?
Он поспешно поднял голову и выглянул из цветочного зала. Когда он не увидел семью Гу, он почувствовал облегчение и сказал: «Вы неправильно поняли. У второго мастера Чжана действительно был роман с девушкой, но когда он попросил жениться на сестре Сю, он уже женился на ней. Девушка послала Юээр не хотела, поэтому она убежала, чтобы создать проблемы, и случайно на нее наткнулась семья Ченг Гира, что привело к недоразумению».
Мадам Ся выглядела так, как будто мистер Эр Дан действительно увлечен сестрой Сю и тоскует по ней».
Он добавил: «Он знает, что такие горничные, как Юээр, доставляют неудобства. Помимо того, что он предлагает своей бабушке сделать предложение руки и сердца на этот раз, когда он вернется домой, он также хочет убрать горничных во дворе, чтобы эти горничные не приходили. не волнуйтесь, официант семьи Чжан будет добр к сестре Сю, и сестра Сю станет женой богатой семьи, если выйдет за него замуж».
Ло Ву больше им не верил: «Вы и ваша жена плохие люди. Не показывайте мне больше сестре Сю. Она красива, у нее хороший характер и отличные навыки вышивания. Брат Ань знает многих людей. из аристократических семей, и они знают, как это сделать». Найдите ей хорошую, богатую семью, и вам не придется об этом беспокоиться».
Г-н Ся сузил глаза, когда услышал это, и идиот Ло Ву стал умнее.
«Стой, что ты делаешь, вор?» Чжуантоу ворвался с дюжиной слуг, умевших боксировать и пинать ногами, держа в руках большие железные прутья из кованого железа, и окружил Ло Ву: «Вы смеете ворваться в Чжуанцзы мастера Джурена, чтобы совершить убийство? Вы не хотите жить. »
Затем он сказал г-ну Ся: «Не волнуйтесь, сэр. Я послал людей сообщить чиновнику. Этот вор не сможет сбежать».
Ло Ву всего один человек, но в этой деревне сотни слуг, и Ло Ву не может устоять даже перед одним человеком или палкой.
Услышав это, г-н Ся наконец почувствовал облегчение и засмеялся: «Брат Ву, наши муж и жена всегда относились к тебе как к нашему племяннику. Если ты сейчас покаешься и попросишь у нас прощения, мы сделаем вид, что ничего не произошло».
В противном случае, ха-ха, если отряд ворвется ночью в чужой дом, даже если у семьи Гу будет возможность выловить Ло Ву, Ло Ву уйдет из дома из-за потери лица.
Как только Ло Ву уйдет, все будет кончено.
И у Ся Гу было несколько способов заставить Ло Ву уехать за границу.
Ся Гу часто делал подобные вещи, когда был в соседних странах. Для него было огромным достижением играть с людьми под аплодисменты.
— Слуги газетчика? Вы об этих двоих? Гу Цзиньли первым вошел в цветочный зал семьи Ся. Сила рук Цинь Санлана была потрясающей. Он схватил слугу семьи Ся одной рукой и повалил его на землю двумя ударами.
Глава деревни поспешно обернулся, увидел группу людей в Гу Цзиньли и сердито сказал: «Кто вы? Как вы смеете вторгаться в деревню мастера Джурена?»
«Брат Ан, почему ты здесь?» Чжуантоу знал Гу Цзинаня. Он и брат Чэн раньше бывали в Чжуанцзы.
Гу Цзинань проигнорировал Чжуантоу, только посмотрел на удивленного господина. Его навыки бокса и ударов ногами довольно хороши.
Г-н.
Гу Цзиньли посмотрел на господина.
Г-н Ся был так зол, что мог только сказать Чжуантоу: «Ограничьте слуг. Никому не разрешается покидать Чжуанцзы без моих указаний».
Чжуантоу изначально хотел воспользоваться возможностью, чтобы выйти и доложить чиновнику, но когда он услышал это, он смог только ответить: «Да».
Затем он позвал около дюжины охранников: «Пойдем и подождем снаружи двора».
Медсестры, должно быть, вытащили двух служанок, которые были брошены на землю перед уходом.
Цветочный зал используется семьей Ся для развлечения гостей. Он стоит в большом саду. Вход во двор находится на расстоянии не менее двадцати метров от цветочного зала. Гу Цзиньли очень доволен таким расстоянием. Если оно далеко, Ся Гу будет трудно попросить о помощи, даже если он захочет. .
После того, как Чжуантоу ушел с людьми, госпожа Ся захотела быть хорошим человеком, поэтому мягко улыбнулась и сказала: «Брат Ань, почему вы, ребята, здесь посреди ночи…»
"Миссис. , эта женщина всего лишь марионетка в элегантной оболочке. Она будет слушать г-на Ся, что бы она ни говорила и ни делала.
«Госпожа Ся, вы человек? Почему вы должны слушать Ся Гу во всем, что делаете? Вы работаете для него как корова, лошадь и служанка, но этот старик флиртует со служанкой впереди. Разве ты не злишься? Не притворяйся, что ты добродетельна и щедра, пока ты женщина, нет никого, кто бы не злился, если только тебе не нравится Ся Гу и ты не считаешь, что он играет с тобой. горничная подобна двум обезьянам, играющим трюки».
Слова Гу Цзиньли были очень ядовитыми. Если госпожа Ся сказала, что не возражает, значит, она обращалась с господином Ся как с обезьяной. Если она сказала, что он не возражает, значит, она ревнивая женщина.
Но госпожа Ся очень хорошо задавала вопросы и не отвечала. Она просто вытерла слезы и выглядела обиженной тем, что Гу Цзиньли заставил ее горько плакать.
ГУ Цзиньли: «Цк, ты и Ся Гу идеальная пара. Один — зловещий подонок, а другой — сука из белого лотоса».
Г-н Ся очень рассердился, когда услышал это: «Маленькая девочка Юй, как ты, девочка, можешь говорить такие неуместные вещи?»
Деревенская девушка есть деревенская девушка. Даже если в ней течет кровь семьи Лу, она загрязнена низкой кровью семьи Гу. Она вторая дочь и не может быть столь же достойной, как старшая дочь.
Гу Цзиньли проигнорировал г-на.
Ло Ву кивнул: «Они не хорошие люди».
Они могут издеваться над ним, но не могут причинить вред сестре Сю.
Услышав это, Гу Цзиньли был очень доволен и повернулся, чтобы посмотреть на Цинь Саньланя.
Цинь Саньлан понял и в несколько шагов бросился к господину Ся, сжал ему челюсть и открыл рот.
Гу Цзиньли подбежал и бросил таблетку прямо в рот господину Ся.
(Конец этой главы)