Глава 716: Испытание яда
Гу Цзинань опустил зеленую тканевую занавеску, повернулся к Цю Лану и сказал: «Перемести Ло Ву на повозку с мулом и продолжай двигаться вперед».
Пройдя еще полчаса, впереди город Дапан. Люди, путешествующие между префектурами Хэан и Линьхэ, останутся там. Они могут поехать в город Дапан, чтобы остаться и позволить Ло Ву выздороветь.
"Привет." Цю Лан ответил, погрузил Ло Ву в повозку с мулом и побежал в сторону города Дапан.
…
Ло Ву проспал целый день и ночь и не проснулся до вечера следующего дня.
Он посмотрел на снежинки за окном через деревянное окно и понял, что это не гостиница, а обычный дом.
Гу Цзинань часто ездит в префектуру Цзиньлин. Он шел по дороге из города Цинфу в префектуру Цзиньлин в течение трех лет. Каждый раз, когда он гулял, он заходил в округа и города, мимо которых проходил, и спрашивал, есть ли на продажу какие-нибудь дома, магазины или земли?
Этот дом в городе Дапань был куплен семьей Гу и записан на имя Гу Цзиньли. Он использовался как место для проживания его семьи во время путешествий между двумя местами.
Зези охранял Ло Ву. Увидев его просыпающимся, он поспешно сказал: «Просто оставайся здесь и не бегай, иначе ты будешь отвечать за последствия».
Сказав это, он пошел искать Гу Цзинаня.
Ан Гир сказал Ло Ву найти его, если он проснется, но не сообщайте об этом Гу Цзиньсю первым.
Ло Ву знал, что то, что он сделал, очень разозлило семью Гу, поэтому он не осмелился первым пойти навестить Гу Цзиньсю, а остался в доме.
Вскоре после этого пришел Гу Цзинань. Посмотрев на Ло Ву, его первыми словами были: «Отпусти мою сестру. Она девочка и не сможет выдержать твоих повторяющихся пыток».
Ло Ву почувствовал пульсирующую боль в сердце. Он закрыл глаза. Когда он снова открыл их, он сказал: «Я знаю, что был виноват. На этот раз я преследовал ее, потому что мне приснился кошмар. Я боялся, что с ней что-нибудь случится после того, как она пойдет на Зимнюю ярмарку вышивки».
«Ха!» Гу Цзинань засмеялся, когда услышал это, посмотрел на Ло Ву и сказал: «Ло Ву, ты сошел с ума? Только потому, что у тебя есть мечта, ты гонишься за мной. Моя сестра добра к тебе, и вся моя семья хорошо относится к тебе. для тебя, но это не стоит кошмара?
Если раньше старшая сестра была с ним мила, почему он не удержал ее? После того, как старшая сестра ушла, я снова догнала, и то из-за сна.
Гу Цзинань в этот момент действительно хотел убить Ло Ву.
«Я не хочу слышать, какие кошмары тебе снятся, но я просто хочу тебя спросить, если моя сестра не пойдет на зимнюю вышивальную вечеринку, ты прервешь с ней свои отношения и перестанешь к ней приставать?»
Потом он сказал: «Не вини меня за жестокость. Хоть мы и выросли вместе, в моем сердце ты намного уступаешь моей старшей сестре. Когда я вырасту, я буду защищать ее. Хоть ты и раньше защищал ее, теперь ты не." Ты стал человеком, который причинил ей боль больше всего, и я никогда не позволю тебе снова причинить ей боль».
Гу Цзинань защищает больше, чем Гу Цзиньли, и он не хочет, чтобы члены его семьи подвергались издевательствам.
Ло Удао: «Я не виню тебя. Я очень рад, что у сестры Сю может быть такой брат, как ты, но ты должен послушать, как я закончу эту мечту. Эта мечта слишком реальна. Возможно, это какое-то предупреждение. Вы ничего не сможете с этим поделать, если прислушаетесь к этому». Может защитить ее лучше».
Горло Ло Ву болело, как нож, но он настоял на том, чтобы рассказать Гу Цзинаню сон.
Гу Цзинань усмехнулся: «Ты сумасшедший, а я не сумасшедший. Ты гадалка, которая ставит придорожный ларек? Ты все еще мечтаешь о предупреждениях? Я дам тебе два пути. Один — жениться сразу после того, как ты вернешься, жениться, завести детей и жить своей жизнью; второй — пойти в армию и уйти, а потом вернуться, когда моя старшая сестра выйдет замуж и родит детей».
Он добавил: «Не волнуйся о своих родителях и сестрах, я защищу их, пока тебя не будет. Не волнуйся, я, Гу Цзинань, определенно могу защитить тебя. Я не какой-то нерешительный человек».
Ло Ву знал, что Гу Цзинань был очень зол, поэтому, чтобы дать ему возможность рассказать ему о сне, он рассказал ему свой худший секрет: «Возможно, Ся Гу дал мне лекарство, чтобы убить моего наследника, и я у меня никогда не будет детей в этой жизни».
— Ты, что ты сказал? Гу Цзинань был ошеломлен. Он был по-настоящему шокирован: «И поэтому ты сожалеешь о своем браке?»
Ло Ву кивнул: «Я не хочу, чтобы у сестры Сю за всю жизнь не было детей… а она женщина. Если у нас не будет детей после того, как мы поженимся, она будет первой, над кем будут смеяться». ." Мать сказала, что женщине слишком трудно жить, несмотря ни на что. В чем причина? В конце концов, все подумают, что это вина женщины.
Как только он закончил говорить, Гу Цзиньсю бросился к кровати и обнял его.
Она уже плакала: «Почему ты нам не сказал?»
Она знала, что у брата Ло Ву будут проблемы, если он не женится на ней, но она не ожидала, что столкнется с такой большой и ужасной вещью.
После того, как Гу Цзиньсю получил препарат, который убьет его наследника, он не осмеливался думать о том, в каком отчаянии он себя чувствовал, когда узнал, что его отравили.
Ло Ву замерла, не ожидая, что она подслушает снаружи.
Гу Цзиньань хотел умереть. Брат Ченг был прав. Дело не в том, что они недостаточно заботились об огороде, а в том, что его капуста была слишком сильной.
— Зези, уходи отсюда и получи свое наказание! Гу Цзинань крикнул в сторону дома. Если бы за Зези должным образом присматривали, старшая сестра не услышала бы слов Ло Ву.
"Да." В тот момент, когда Зези освободил Гу Цзиньсю, он понял, что его наказание неизбежно, поэтому он послушно подошел к Цю Лангу и получил десять больших досок.
В комнате Гу Цзинань оттащил Гу Цзиньсю: «Сестра, пожалуйста, не волнуйтесь. Подождите, пока Ло Ву ясно объяснит суть дела».
Хоть нас в комнате всего трое, тебе следует быть более сдержанным.
Ло Ву также сказал: «Брат Ань прав. Сестра Сю, пожалуйста, позвольте мне пойти первым».
ГУ Цзиньсю послушно отпустил его, но сел на край кровати и отказался двигаться.
ГУ Цзинань вздохнул. Его старшая сестра становилась все смелее и смелее. Вы когда-нибудь задумывались о том, что он чувствовал, глядя на огород?
Ло У увидел, что она не желает уходить, поэтому ему пришлось рассказать ей о приеме Ся Гусиня, об оленине и о своем визите к врачу в Фучэне.
ГУ Цзинань очень разозлился, когда услышал, что Ся Гу, старый вор, был почти мертв и все же осмелился сделать это, но: «Значит, до сих пор неясно, отравили ли тебя или нет?»
Ло Ву кивнул: «Доктор Лю сказал доктору Сяо, что этот яд не появится в пульсе».
Но он хотел знать, не был ли он отравлен, и ему нужно было найти женщину для проверки, но он не хотел иметь других женщин и не хотел разрушать здоровье Сю Цзеэр.
Гу Цзинань быстро приняла решение: «Вернись и найди Сяоюй. Она должна знать другие способы провериться на наркотики».
Сяоюй каждый день проводит эксперименты в фармацевтической мастерской. Она убила бесчисленное количество кроликов на горе Дафэн. Она мало что знает о медицине.
Даже если у Сяоюя нет другого способа проверить наличие яда, храм Хуюнь может помочь. Проблема была вызвана Ся Гу, и семья Лу должна прийти, чтобы навести порядок.
«Брат Ань прав, брат Ло Ву не боится. Давайте вернемся, чтобы найти Сяоюй. Она обязательно что-нибудь найдет». Гу Цзиньсю посмотрела на Ло Ву, устремив на него глаза, опасаясь, что он сделает это снова. Убегать.
Ло Ву посмотрел в глаза Гу Цзиньсю и почувствовал, что он ублюдок. Она так заботилась о нем и не разочаровалась в нем, даже когда знала, что он мог быть заражен лекарством, вызывающим прекращение беременности. Как он мог оставить ее?
Он снова подумал об этом сне... Она была хорошо одета и сыта, но окончательно оставила всякую надежду на жизнь, узнав известие о том, что он погиб в бою.
Не знаю, с каких это пор она считала его своей опорой в жизни, но он ее бросил.
(Конец этой главы)