Глава 758: Доброта

Глава 758. Доброта

Офицер, охранявший город, нахмурился, услышав это, и хотел прогнать эту группу грубиянов, но, судя по одежде и поведению этой группы людей, они не выглядели лжецами. Если бы это было правдой, то эти маленькие солдатики не могли бы позволить себе обидеть.

«Ладно, подожди, я буду звать тебя Би Сяоци». Офицер, охранявший город, сказал остальным четырем товарищам, что они исчезли перед городской башней и пошли искать Би Сяоци в ряду домов под городской башней.

Гу Юлу съежился, засунул руки в рукава и тихо сказал башне: «Куча грубых парней, позже они почувствуют себя лучше».

Снежинки начали падать в небо, и Гу Юлю захотелось отругать ее еще больше, когда он увидел это.

Но его мать посоветовала ему не ругаться перед посторонними, особенно перед г-ном Ли. Гу Юлю смог только подавить желание выругаться, посмотрел на конвой и обнаружил Гу Юфу, стоящего рядом с повозкой с мулом. Наконец он нетерпеливо помахал ему рукой.

Но погода была слишком холодной, и семья Гу Юфу не пользовалась благосклонностью. Они следовали за слугами до самого особняка Хе'ан. Повозки с мулом вообще не было, и ездить можно было только на повозке без крыши. В этот момент он замерз, устал и голоден. Он прищурился и задремал, даже не увидев махнувшей руки Гу Юлю.

Гу Юлу разозлился, подошел и пнул Гу Юфу по колену.

 Гу Юфу почувствовал боль и тихо вскрикнул. Наконец он открыл глаза. Когда он увидел Гу Юлю, он поспешно спросил: «Что случилось с четвертым братом?»

— Что случилось? Почему ты притворяешься, что не видишь, как я машу тебе рукой? Гу Юлу сказал с угрюмым лицом: «Пойди и принеси мне грелку для рук. Я умею только есть каждый день. Я даже не могу тебе помочь. Это действительно бремя брать тебя с собой». ».

Хотя Гу Юлю был зол, он все же помнил, что сказала госпожа Гу, и очень тихо отругал Гу Юфу публично, не смея позволить г-ну Ли услышать это.

 Гу Юфу привык к тому, что Гу Юлю бил, ругал и посылал его. Услышав это, он не осмелился жаловаться и немедленно подошел к повозке с мулом, чтобы принести грелку для рук Гу Юлю.

Г-н Гу увидел это и спросил: «Где четвертый ребенок? Почему бы тебе не прийти и не забрать его самому?»

Хотя г-ну Гу нравится Гу Юлу, Гу Юфу больше всего похож на него среди своих трех сыновей, и он не хочет, чтобы Гу Юлу посылал Гу Юфу.

Гу Юфу сказал: «Четвертый брат сопровождает Мастера Юэ и других командующих флагами перед городскими воротами. Здесь холодно, и его руки замерзли, поэтому он попросил меня прийти и забрать это».

Услышав это, г-н Гу посмотрел перед городскими воротами и увидел Гу Юлу, одетого в толстую атласную куртку с нефритовым кулоном на талии, стоящего рядом с Мастером Юэ. Он был не хуже Мастера Юэ и чувствовал себя менее неудовлетворенным.

Старуха права: Юлу может говорить и что-то делать, и мистеру Ли он может понравиться. Юфу слишком глуп и может выполнять только черную работу. Хотя его пошлют братья, но пока вам платят и дают образование, Юфу все равно может что-то сделать. Действительно?

"Возьми это." Господин Гу осторожно передал грелку для рук Гу Юфу, а затем уложил Гу Чэнчжи в кровать.

После того, как Гу Юфу получил грелку для рук, он передал ее Гу Юлю и сказал с улыбкой: «Четвертый брат, позволь мне согреть твои руки, не позволяй им замерзнуть».

Гу Юлу был недоволен: «Зачем ты взял с собой грелку для рук? Разве ты не знал, как взять с собой в машине немного вина Хуадяо и сушеного мяса? Сегодня холодный день, поэтому тебе нужно есть и пить, чтобы согрейся».

Услышав это, Гу Юфу побежал за едой и вином для Гу Юлю.

Услышав это, Гу Юфу поспешно пошел за своим плащом и принес бамбуковую шляпу.

Гу Юлу носил только плащ и не имел шляпы. Эта бамбуковая шляпа такая уродливая. Он теперь богатый молодой человек, как он может носить такую ​​потрёпанную вещь? Гу Юфу мог только забрать бамбуковую шляпу.

Мастер Юэ нахмурился, когда увидел это. Как мог младший брат так приказать старшему? Это два брата? Эта старушка Гу была слишком предвзятой.

У госпожи Гу три сына и две дочери. Она очень добра к другим детям и хотела бы их всех испортить. Но она очень плохо относится к Гу Юфу и его семье. Она будет бить и ругать ее каждый раз. Когда она разозлится, то даже отругает: «Я знала, что ты такой». Де Син, мне бы хотелось тогда сделать тебе аборт, иначе я бы тебя продал, чтобы не расстраивать всю свою семью, когда я тебя увидел.

После того, как Мастер Юэ услышал это, он рассказал г-ну Ли именно то, что сказал, а также сказал: «Эта старушка Гу не похожа на добросердечного человека. Вам следует быть более осторожным».

Как может быть добросердечным человек, который не заботится даже о собственном сыне и хочет продать собственного сына и свою семью? Должно быть, оно ядовито.

Но г-н Ли сказал: «Старшая сестра семьи Гу с детства была резкой болтуной. Она ругала Гу Юфу, потому что ненавидела его за отсутствие таланта. У нее доброе сердце, и я был очень добрым». для меня Теперь, когда я снова встречаюсь с их семьей, мне придется с этим разобраться». Доброта вознаграждается».

Правильно, г-н Ли поддержит старую семью Гу, подарит старой семье Гу дом из золота и серебра, найдет работу для сына старушки Гу и найдет хорошие семьи для дочерей и внучек старушки Гу, и все потому, что он хочет отплатить за его доброту.

Мастер Юэ чувствовал, что эта доброта была слишком велика. Для семьи рабов, такой как семья Гу, просто дать ему сотню таэлей серебра было бы достаточно, чтобы отплатить за доброту. Не было необходимости брать с собой эту семью. Это было действительно бремя.

Мастер Ли — племянник мастера Юэ. Он полагается на Мастера Ли, чтобы поддержать свою семью. Он напоминал ему несколько раз, но когда Мастер Ли не послушался, он сдался.

«Мастер Юэ, не хотите ли сделать глоток? Это вино Хуадяо, подаренное мне господином Ли. Оно очень теплое для питья». Хотя Гу Юлу плохо относится к Гу Юфу, он очень хорошо умеет снискать расположение людей вокруг г-на Ли, зная, что г-н Юэ Хэ - доверенное лицо мастера Ли, и он всегда старается доставить ему удовольствие.

В глазах Мастера Юэ мелькнуло отвращение, но когда он посмотрел на Гу Юлу, на его лице появилась улыбка: «Нет необходимости, Юэ есть чем заняться. Господин Ли сможет войти в город только после того, как это будет сделано. "

День холодный, идет снег, а я стою у городских ворот и жду, чтобы войти. У кого есть свободное время пить вино и есть мясо? Этот Гу Юлу действительно не знает, что сказать.

Видя, что он отказывается пить, Гу Юлю больше не стал его уговаривать. Он просто медленно пил из бутылки вина и жаловался: «Почему маленький флагман, охраняющий город, еще не пришел? Как вы смеете так пренебрегать г-ном Ли? После того, как г-н Ли вошел в город, он немедленно приказал ему быть отстранили от служебной должности, а затем хлопнули десятью досками, чтобы он запомнил это надолго!»

Мастер Юэ был слишком ленив, чтобы обратить внимание на Гу Юлу. Он просто усмехнулся про себя: «Эй, защитники городских ворот из гарнизонного лагеря Фучэн». Они отвечают за гарнизонный лагерь. Когда наступит очередь правительственных чиновников взять на себя ответственность?

Вы понимаете, что это называется ultra vires?

Гу Юлу мало что об этом знал. Его семья была с г-ном Ли почти три года. Г-н Ли также пригласил своего мужа обучать их, но тот любил только хвастаться своим авторитетом и вообще не хотел учиться.

Но старший хорошо читал, и теперь он ученый. Г-н Ли также предоставил ему официальную должность преподавателя в государственной школе.

Гу Юлу было очень грустно из-за назначения Гу Ювэня государственным чиновником. Он был чиновником седьмого ранга.

Но мама сказала: не волнуйся, мистер Ли не будет его игнорировать. После того как он остепенится, ему обязательно помогут найти официальную должность не ниже седьмого ранга.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии