BTTH Глава 773: Рыбак
Сегодня вечером снова выбегает очередь второй сестры.
Старший брат сказал, что устал и перестал смотреть. Если снова подует холодный ветер, он замерзнет.
Цинь Саньлан был ошеломлен, когда услышал это, и улыбнулся.
Китайская капуста? свинья? Он свинья, которая любит капусту? Если бы он мог получить капусту, как Сяоюй, для него не было бы ничего страшного, если бы он хоть раз стал свиньей.
Раздался голос Гу Цзиньли: «Я ничего не делал. Я просто почувствовал, что древесный уголь в доме слишком горячий, и вышел прогуляться. Ты как капуста или свинья. капуста, я маленькая рыбка».
Цинь Санлан: Ну, Сяоюй — рыба, и он рыбак.
Чэн Гээр сказал: «Ты выходишь посреди ночи дуть холодным ветром. Вторая сестра, ты все менее и менее осторожна во лжи».
Гу Цзиньли: «Дети много говорят, возвращаются и ложатся спать~»
Голоса двух братьев и сестер постепенно затихли. Цинь Саньлан некоторое время стоял в переулке, окруженном двумя домами. После того, как он больше не мог слышать их голоса, он пошел домой спать.
Ночью ему приснился сон.
Во сне он сидел на реке и ловил рыбу и поймал маленькую рыбку куском капусты.
Рыбка была всего три пальца шириной. Он поймал его, положил в бочку и понес домой. Когда я собирался поймать его, чтобы приготовить, он вздрогнул и упал на землю. С очередным стуком он превратился в красивую маленькую девочку, похожую на маленькую рыбку.
Она яростно указала на него и сердито сказала: «Ты, вор, ты действительно использовал кусок капусты, чтобы обманом заставить меня выйти на берег. Быстро пусти эту девушку обратно в реку. В реке есть серебро, и я собираюсь ловить его». назад." Иди домой."
Он посмотрел на нее, моргнул и сказал: «Теперь ты здесь, так что не возвращайся. Оставайся в моем доме и каждый день буду давать тебе капусту».
Сяоюй был недоволен: «Сколько стоит Байцай Ганцзы? Я хочу серебра!»
Он улыбнулся и согласно кивнул: «Ладно, я заработаю для тебя денег, так что не уходи».
Она неохотно согласилась, и во сне он заработал для нее много денег. Она каждый день спала среди денег, счастливо улыбаясь.
Позже она почувствовала, что он очень послушный, поэтому вышла за него замуж и подарила ему несколько рыбок... нет, несколько детей.
Он был очень счастлив, зарабатывая для нее деньги, одновременно заботясь о детях, и жил так счастливо долгие годы...
ПИФ-паф!
«Саньлан, почему ты смеешься? Вставай скорее и мчись в военный штаб». Г-н Цинь нахмурился и постучал в дверь Цинь Саньлана. Этот ребенок сегодня вел себя немного странно. Он рано приходил в военный штаб. Итак, я встал, сегодня было действительно поздно, и попросил его постучать в дверь.
Цинь Саньлан проснулся и понял, что это был сон. Ему было очень жаль... Ему очень хотелось продолжать спать и смотреть, как Сяоюй рожает пятого ребенка.
Но сон все-таки остался сном, и ему пришлось встать и помчаться на командный пункт: «А вот и он».
Цинь Саньлан встал, быстро переоделся и открыл дверь: «Дедушка, еще не рассвело, пожалуйста, вернись и отдохни».
Лао Цинь кивнул, сказал Цинь Санлану несколько слов, зевнул, вернулся в комнату во дворе и продолжил спать.
Выпив чашку горячей соленой воды, Цинь Саньлан вывел лошадь из дома и стал ждать недалеко от ворот дома Гу.
Более чем через две четверти часа дверь семьи Гу открылась, и вышел Гу Цзиньли в толстой куртке и плаще с капюшоном, неся с собой два больших тканевых мешка.
В оцепенении Цинь Саньлан снова подумал об этом сне. Во сне она держала в одной руке ребенка, а в другой — заработанные им деньги, а деньги брала на то, чтобы готовить и есть.
Правильно, рыбка во сне – особенная рыбка. Она ест деньги.
«Брат Цинь». Гу Цзиньли крикнул Цинь Санлану: «Иди сюда и помоги, я принес тебе вкусную еду».
Цинь Саньлан пришел в себя, быстро подбежал и взял тканевую сумку из ее рук. Это было так же тяжело, как и всегда. Похоже, на этот раз Сяоюй приготовил для него много вкусной еды.
Цинь Саньлан улыбнулся и сказал: «Итак, ты приготовил это, интересно, почему оно такое вкусное». Во время новогоднего ужина я ел эту баранью отбивную на гриле, и она была очень вкусной.
Гу Цзиньли поднял голову и гордо улыбнулся: «Это естественно. Мне все равно, кто это сделал. Как то, что я делаю, может быть не вкусным?»
Он снова сказал: «Подожди, здесь еще есть два мешка вяленой говядины и свинины. Я принесу их тебе».
"Есть больше?" Цинь Саньлан сказал: «Не нужно больше принимать. Просто принеси жареные бараньи отбивные.
Гу Цзиньли обернулся и посмотрел на него: «Почему этого достаточно? Ты должен есть мясо во время китайского Нового года. Сегодня ты отправился в военный лагерь. Мясо там нормировано. Чтобы накормить тебя один раз, требуется всего десять дней. Мне становится жаль, когда я думаю об этом. Я принесу тебе еще, чтобы тебе не пришлось жалко ждать мяса.
Цинь Санлан засмеялся, когда услышал это. На самом деле он хотел сказать, что, хотя мяса и овощей, поставляемых Яменом, было не так много, солдаты армии часто уходили в горы на охоту, поэтому недостатка в мясе у них не было. Но поскольку Сяоюй его жалеет, он возьмет столько, сколько захочет.
Гу Цзиньли вернулся домой и вскоре вышел с двумя мешками сушеного мяса.
Цинь Саньлан поспешно подошел, чтобы забрать его, отвез сушеное мясо на своей лошади, повернулся обратно к Гу Цзиньли и сказал: «Большое спасибо, Сяоюй, за то, что каждый раз приносишь мне так много вкусных вещей».
Гу Цзиньли улыбнулся и прищурил глаза: «Ты ведь знаешь, что я хорошо к тебе отношусь, верно?»
Цинь Саньлан кивнул, чувствуя себя так, словно его наполнили сахарной водой, сладкой и сладкой: «Ну, Сяоюй для меня лучший».
За исключением его родителей, двух старших братьев и дедушки, Сяоюй для него самый лучший человек, и ему нравится, когда она к нему хорошо относится.
ГУ Цзиньли: «Приятно это знать. Я отплачу тебе в будущем».
Цинь Саньлан выпалил, услышав это: «Я обязательно отплачу тебе. Я заработаю тебе много денег и позволю тебе готовить и есть».
Гу Цзиньли: «Ты с ума сошел? Я ем мясо, но не деньги».
Серебро можно есть?
Цинь Саньлан сделал паузу и на мгновение фактически спутал сон с реальностью.
Он посмотрел на Гу Цзиньли и через некоторое время сказал: «Прошлой ночью мне приснился сон».
Гу Цзиньли моргнул: «Кошмар? У меня тоже был последний раз».
Цинь Санлан покачал головой. Это был не кошмар, а сладкий сон: «Мне приснилось, что мы поженились и родили пятеро детей».
«Пять детей!» Глаза Гу Цзиньли расширились: «Я не свинья, как я мог иметь пятерых детей? Это кошмар».
Услышав это, Цинь Саньлан почувствовал себя немного обиженным и спросил ее: «Разве Сяоюй не любит детей?»
Все еще не хотите подарить ему ребенка?
Гу Цзиньли сказал: «Я люблю детей, но пятеро — это слишком много. У кого пятеро детей?»
Цинь Саньлан: «Почти все женщины в деревне рожают столько детей».
Гу Цзиньли поперхнулся. Действительно, в древности делать было нечего. Ночи были длинными, и женщины часто беременели, если не планировали рожать.
Но…
«Я не хочу иметь так много детей».
Цинь Саньлан уговаривал ее: «Хорошо, тогда мы не будем рожать столько людей. Сяоюй может родить столько, сколько захочет».
Гу Цзиньли был ошеломлен, когда услышал это, встал на цыпочки, поднял руку и ударил его по голове: «Ты, паршивец, ты снова меня обманываешь!»
Ты на самом деле рассказал ей о рождении ребенка. Не слишком ли это для вас скачок?
Цинь Саньлан дважды услышал, как она произнесла «рутина», и теперь понял, что означает «рутина». Он этого не отрицал, просто смотрел на нее и улыбался, смысл был очевиден.
(Конец этой главы)