Глава 810. Красота.
Гу Цзинань: «Эта причина еще более нелепа. С твоим характером сейчас только шестой день февраля, как ты можешь начинать готовиться к мартовскому аукциону ветчины?»
ГУ Цзиньли: «Я настолько глуп? Я даже не могу скрыть это от тебя».
Гу Цзинань: «Это не имеет ничего общего с глупостью, но с твоим характером невозможно сделать дела следующего месяца так рано заранее».
Гу Цзиньли был в депрессии. Ее старший брат действительно очень хорошо контролировал нравы в семье. По характеру человека можно было определить, скрывает ли она что-то от него.
"Скажи мне." Гу Цзинань сказал: «Если вы не объясните ясно, я не смогу сдать экзамен со спокойной душой».
У Гу Цзиньли не было другого выбора, кроме как рассказать историю о том, что старая семья Гу не умерла, но связалась с Ли Тунчжи и узнала, что ее семья заработала на жизнь большую жизнь, и хотела лишить ее семью средств к существованию.
Когда Гу Цзинань услышал, что старая семья Гу вернулась, его тело, которое всегда было спокойным, начало слегка дрожать.
Гу Цзиньли был потрясен: «Брат, не бойся. Мы больше не те дети, которыми были раньше. Теперь у нас есть возможность справиться с ними».
Цинь Саньлан был шокирован тем, как тряслось тело Гу Цзинаня... В их глазах Гу Цзинань всегда был очень спокойным человеком, со спокойным лицом, не меняющим своего лица, даже когда перед ним обрушивалась гора. Но теперь, когда он услышал, что старая семья Гу вернулась, он задрожал. Это показывает, насколько сильно на него повлияли предыдущие действия старой семьи Гу.
Гу Цзинань крепко сжал кулаки и сжал дрожащие ноги обеими руками. Подавив дрожь своего тела, он сказал Гу Цзиньли: «Поскольку они возвращаются в поисках смерти, нас нельзя винить. Просто делай, что хочешь». Бар."
но…
«Не делайте ничего дедушке… господину Гу. В конце концов, он биологический отец нашего отца. Просто сделайте это госпоже Гу и Гу Юфу».
Если они отомстят собственному дедушке, то когда мой отец узнает, ему обязательно придется тяжело до конца жизни.
Гу Цзиньли хотел, чтобы Гу Цзинань хорошо сдал научный экзамен. Подумав об этом, он наконец кивнул и согласился: «Ну, не волнуйся, брат, я ничего не сделаю господину Гу».
Услышав это, Гу Цзинань почувствовал облегчение: «Не вините моего брата в мягкосердечии. Это правда, что у нас такой дедушка, поэтому нам нужно подумать о нашем отце».
Как бы он их ни любил, но если он узнает, что они отравили его отца, ему станет не по себе на душе.
После разговора он много чего рассказал Гу Цзиньли, а также много поговорил с Цинь Саньланом и, наконец, сказал: «Саньлан, спасибо за твою тяжелую работу на этот раз, помоги мне позаботиться о Сяоюй и возвращайся, как только ты закончишь дела».
«Что ж, вы можете быть уверены в своих научных исследованиях. Оставьте эти вопросы нам, и мы позаботимся о них». Цинь Саньлан увидел, что уже поздно, и сказал Гу Цзиньаню: «Сначала тебе следует вернуться. Мы отправляемся в Фучэн».
Старая семья Гу уже вынашила идею конфисковать собственность. Это дело нельзя больше откладывать. Им придется идти всю ночь.
ГУ Цзинань кивнул: «Ну, тебе следует быть осторожным на дороге».
Сказав это, он встал, покинул Сунцзичжуан и вернулся в дом Оуяна.
Сяо Цзи был сбит с толку, когда услышал это. О чем говорили Сяо Донг и Ан Гир? Какой старой семье Гу, каким дедушке и бабушке вы мстите? Это ложь, что Сяодун приехал в деревню Сунци, но правда ли, что он собирается в Фучэн, чтобы отомстить своим бабушке и дедушке?
После того, как Гу Цзиньли отослал Гу Цзинань, он посмотрел на окаменевшую Сяо Цзи позади себя и толкнул ее: «Не ошеломляйся. Быстро собирай свои вещи. Нам пора идти».
Я был так потрясен, что мог только сказать «ох» и никакой другой реакции не было.
Гу Цзиньли взглянул на нее, показал серебряную иглу, помахал ею перед ней и ухмыльнулся: «Сяо Цзи, я вижу, что ты не в хорошем настроении. Ты, должно быть, больна. Я дам тебе несколько иголок. ."
Сяо Цзи был взволнован, вскочил и сказал: «Я сейчас заберу твои вещи и уйду». Сказав это, он отнес все подарки в повозку с мулом, а Гу Цзиньли взял коробку размером с умывальник, в которой находились различные яды.
Цинь Саньлан заработал много денег на своем бизнесе по охоте за бусами и купил несколько лошадей. Теперь он заменил мулов и тянул повозку лошадьми. Он сам вел машину и попросил Ю Ана поехать в сторону Фучэна.
…
Гу Ювэнь в последнее время живет очень счастливой жизнью. По мере приближения важного экзамена он работает репетитором в государственной школе и пользуется большой похвалой в семьях своих учеников.
Сегодня отец Ганя Минвэя, г-н Ган, лично устроил банкет для Гу Ювэня и его сына.
Однако, как и Гу Я, Гу Чэнсянь очень хорошо притворялся, и на вид он был красивым молодым человеком. Он не последовал за Гу Ювэнем на банкет, но сказал, что будет усердно учиться и дождаться важного экзамена.
Г-н Ган сразу же похвалил его и сказал: «Молодой господин Гу действительно самодисциплинированный и прилежный. Если мой брат Вэй будет хотя бы наполовину таким же прилежным, как г-н Гу, всей моей семье не придется беспокоиться».
Гу Ювэнь усмехнулся в своем сердце: как может ваш блудный сын, который умеет только есть, пить, трахаться и играть в азартные игры, сравниваться с моим добродетельным братом? Мой брат Сиань — самый талантливый.
Однако он сказал себе в лицо: «Мудрый человек обладает обычными знаниями. Ему предстоит сдать важный экзамен. Если он не будет усердно учиться, он может потерпеть неудачу».
Г-н Ган извинился и сказал с улыбкой: «Г-н Гу, вы скромны. Г-н Гу обладает выдающимся литературным талантом. В январе он участвовал в нескольких конференциях, и вышли отличные работы. Мы с Вэй Гэр также читали». Это действительно литературный гигант. Если г-н Гу не сможет сдать экзамен, то у всех ученых в Фучэне не будет шансов сдать экзамен».
На самом деле, статьи и стихи, написанные Гу Чэнсянем, были средними, и все хвалили его лишь несколькими словами ради г-на Ли.
Гу Ювэнь была очень счастлива, услышав это, и сказала с улыбкой: «Все преувеличили похвалу».
Г-н Ган: «Мастер Гу скромен».
Мистер Ган очень хорошо умеет льстить людям. Увидев, что Гу Ювэнь тщеславный человек, он сказал несколько приятных слов и очень счастливо польстил Гу Ювэню.
В середине банкета, когда вино стало гуще, г-н Ган что-то шепнул стюарду, стоявшему рядом с ним, и стюард немедленно ушел. Через некоторое время он привез с собой красавицу.
Красавица не боится холодов ранней весной. На ней газовое платье с плащом снаружи. Когда она идет, ее изящная фигура смутно видна под газовым платьем.
Гу Ювэнь недавно поссорился с семьей Гу из-за того, что взял наложниц. Он не делал этого уже почти месяц. Теперь, когда он увидел такую красоту, ему стало жарко, и у него чуть не пошла кровь из носа.
Мастер Ган понял, что лекарство подействовало, когда увидел, что лицо Гу Ювэня покраснело от крови.
Сегодня, чтобы иметь возможность поговорить с Гу Ювэнем и не исключить своего сына из государственной школы, он подмешал сильный наркотик в еду и напитки Гу Ювэня, чтобы сделать его счастливым. Каким бы педантичным ни был Гу Ювэнь, под двойной атакой эффекта препарата и красоты он обязательно потеряет контроль и заберет красоту на месте.
Красота с юга реки Янцзы. Она ждала мужчин с начальной школы. Увидев покрасневшее от крови лицо Гу Ювэня, она сначала хотела потанцевать ради развлечения, но теперь прекратила танцевать и подошла прямо к Гу Ювэню. Правильно. Он нетерпеливо поклонился: «Офицер~»
От крика офицера Гу Ювэнь вздрогнул, и все кости его тела онемели.
Он прямо заключил красавицу в свои объятия и сказал г-ну Гану: «У Вейге чистая натура. На этот раз он обманул. Его также подстрекал фермерский мальчик. Именно фермер хотел заработать деньги и взял на себя инициативу, чтобы напиши Вейге. Я сообщу об этом Фучэн Ямену и выгоню крестьянского мальчика из школы Фучэн, на этот раз нужно только запомнить урок и в следующий раз не повторять этого».
(Конец этой главы)