Глава 823. Об этом известно по всему городу.
Госпожа Мэй была настолько умна, что немедленно приказала головорезам: «Идите и тащите этого **** Ханьсяо обратно ко мне!»
"Да." Пятеро головорезов тут же ушли с ножами и палками и бросились в улыбающуюся комнату, чтобы арестовывать людей.
Однако в улыбающейся комнате не было даже призрака, а все ценные золотые и серебряные украшения исчезли. Должно быть, он сбежал.
Бандиты поспешили обратно, чтобы сообщить об этом госпоже Мэй.
Услышав это, госпожа Мэй так разозлилась, что задрожала: «Белоглазый волк, белоглазый волк! Моя доброта к тебе напрасна!»
Если бы она не усыновила Ханьсяо из-за того, что Ханьсяо была ее бывшей сестрой, Ханьсяо умерла бы от голода.
Однако на самом деле именно г-жа Мэй увидела, что Ханьсяо выглядит хорошо, и когда она узнала, что мать Ханьсяо скончалась, ее отец тоже умер, а тетя Ханьсяо была недовольна ею, она немедленно нашла тетю Ханьсяо и сказала, что хочет усыновить Ханьсяо.
Тётя Ханьсяо не была рада видеть Ханьсяо, поэтому быстро согласилась.
Мэй Нянцзы получила высшую карту улыбки, не потратив ни копейки.
Когда Ханьсяо выросла, г-жа Мэй попросила Ханьсяо взять на себя управление клиентами и использовала Ханьсяо, чтобы заработать себе много денег.
Госпожа Мэй всю свою жизнь причиняла вред Ханьсяо. Она также думает, что она приемная мать Ханьсяо. Она чувствует, что Ханьсяо обязательно позаботится о ней в старости. Видя, что она стареет, она начинает позволять Ханьсяо позаботиться о некоторых вещах в Башне Чуньфэн.
Хамми проделал хорошую работу и за последние пять лет не допустил ни одной ошибки.
Однако это всего лишь маскировка улыбки, чтобы завоевать доверие миссис Мэй и отомстить!
После того, как Гу Цзиньли узнал подробности о Ханьсяо, он попросил людей Цинь Саньлана найти Ханьсяо и сговориться, чтобы решить сегодняшнюю проблему.
А мужчина со сломанной рукой, охранявший заднюю угловую дверь, был любовником Ханьсяо. Он очень любил Ханьсяо и не испытывал неприязни к Ханьсяо, как и Ханьсяо не нравилась его инвалидность. Теперь они вдвоем забрали деньги, которые копили много лет, а также банкноты, подаренные Гу Цзиньли и Цинь Цинь. Санланг помог им подать заявление на новую регистрацию семьи и покинул особняк Хэ'ан.
«Мадам, что нам теперь делать?» — очень обеспокоенно спросил управляющий Башни Чуньфэн.
Прежде чем госпожа Мэй успела что-нибудь сказать, Цянь Чэнцай подбежала. Когда он увидел госпожу Мэй, он поспешно крикнул: «Г-жа Мэй, поторопитесь, идите и позвоните врачу, мой двоюродный брат потерял сознание».
Увидев группу головорезов вокруг госпожи Мэй, она поспешно окликнула их: «Идите на задний двор и арестуйте этих проституток Пион и Нарцисс. Черт побери, они нас убили!»
Сказав два слова, госпожа Мэй рухнула на землю, указывая на Цянь Чэнцая и не в силах говорить… Идиот, какой идиот. Другим было слишком поздно скрывать такое, поэтому он побежал звать на помощь, и теперь он причинил вред и семье Гу, и башне Чуньфэн.
Услышав слова Цянь Чэнцая, а затем подумав о том, что сказал г-н Гао и другие, они сошли с ума. Они больше не боялись головорезов Башни Чуньфэн. Они собрались и бросились к воротам башни Чуньфэн: «Все, бегите быстрее, башня Чуньфэн не может ждать». Да, у меня есть болезнь, которая называется ивовая болезнь!»
Гости как сумасшедшие выскочили из ворот, даже цветочница башни Чуньфэн хотела убежать.
Хотя головорезов было более тридцати, все эти гости были из зажиточных семей, а также были молодые мастера, ученые и дети из богатых семей. Бандиты не посмели серьёзно ранить этих людей, а лишь изо всех сил старались их остановить. Не сумев остановить его, он мог только смотреть, как гости убегают.
Поэтому на улице, где расположена башня Чуньфэн, появилось странное зрелище. Десятки мужчин в растрепанной одежде, с босыми ногами, растрепанными волосами и даже мужчины, закутанные в одеяла, выскочили, словно за ними гонялись призраки, и дико побежали по улице. Он не сдавался, пока не выбежал на улицу.
«Что происходит? Башня Чуньфэн населена привидениями? Как вам удалось вытряхнуть этих мертвых призраков так рано утром? Обычно они не уходят до полудня, если не спят».
«Кто знает, наверное, в башне Чуньфэн что-то пошло не так».
«По какой воде ты идешь? Дыма нет, да?» Люди на улице гадали один за другим. Им не потребовалось много времени, чтобы догадаться. На улице раздались возгласы. Они были немного далеко, и люди, наблюдавшие за воротами башни Чуньфэн, услышали: «Не уверен», он поспешно побежал к улице.
Прежде чем я выбежал на улицу, я услышал, как кто-то спросил: «Вы говорите правду? Цветочная фея, приглашенная Башней Чуньфэн из Цзяннани, больна, а потомок благодетеля г-на Ли спал с цветочной феей, у которой есть болезнь? "
Гости, выбежавшие из Башни Чуньфэн, кивнули и выругались: «Конечно, это правда, я почти до смерти напуган. Человек, который спал с больной цветочницей, — это Гу Чэнсянь, и этот человек, убивший тысячу мечей, будет убит». в течение нескольких дней." На очередном научном экзамене от него ужасно пострадали студенты, попавшие в тот же список».
Как только прозвучали эти слова, кто-то из членов семьи, собиравшийся сдавать научный экзамен, остановился. Проклиная Гу Чэнсяня за то, что он не смог удержать мясо в штанах, он кричал вокруг: «У кого есть студент, который собирается сдавать научный экзамен?» Поторопитесь и следуйте за мной в Фучэн Ямен, чтобы бить в барабаны и кричать о несправедливости, мы должны позволить префекту отобрать у Гу Чэнсяня квалификацию научного экзамена, мы не можем позволить ему навредить всем студентам!»
Люди вокруг него кивнули: «Да, да, вам придется пойти в Фучэн Ямен, чтобы бить в барабаны и кричать о несправедливости, чтобы префект мог лишить Гу Чэнсяня научной экспертизы».
Люди на улице были возбуждены и шумно носились, рассказывая всем эту новость. Они боялись, что, если они пропустят какую-нибудь семью, а в этой семье были студенты, которые собирались сдавать научный экзамен, они заразятся Гу Чэнсянем.
Владельцы придорожных магазинов напоминали покупателям Чуньфэнлоу: «Все, пожалуйста, сходите в медицинскую клинику и обратитесь к врачу. Если что-то подобное, то все кончено».
Услышав это, гости Башни Чуньфэн как сумасшедшие бросились во все крупные медицинские клиники города.
По пути я встретил много пешеходов, и все смотрели на них как на сумасшедших.
Тогда прохожим стало любопытно, они стали задавать вопросы и рассказывать тем, кто знал подноготную. Таким образом, новость разнеслась по всему городу.
Гу Цзиньли сидел на чердаке ресторана и смотрел, как посетители выбегают из башни Чуньфэн и спешат в больницу. Он почти смеялся как сумасшедший. Он хотел сказать им, что, хотя болезнь Хуалиу и ужасна, это будет не так просто, пока не будет тесного контакта. быть зараженным.
Однако было бы неплохо преподать урок этим отморозкам, которые спят с девушками наверху.
Цинь Саньлан увидел, что она слишком яростно улыбается, и поспешно сказал: «Говорите тише, будет неудобно, если у вас вырвется смех».
Гу Цзиньли было все равно, он просто хотел посмеяться.
Цинь Санлан мог только следовать за ней.
Посмеявшись, Гу Цзиньли спросил Цинь Саньлана: «Ты сыт?»
Цинь Санлан кивнул: «Ну, я сыт».
Вчера вечером они тихо пришли и вернулись в дом, увидев, что вопрос улажен. Они пришли сюда сегодня на рассвете и позавтракали, прежде чем гости из башни Чуньфэн выбежали наружу.
Гу Цзиньли хлопнул в ладоши, встал, взял свою большую кожаную шляпу и сказал: «Пойдем в Фучэн Ямен, чтобы посмотреть на это волнение».
Она боялась, что семья Лао Гу узнает ее, поэтому в данный момент одевалась как ребенок.
Погода сейчас еще холодная. Хотя у Гу Цзиньли уже фигура девушки, ношение тяжелого зимнего пальто и меховой шапки может скрыть черты девушки. На первый взгляд он действительно похож на мальчика.
Просто этот мальчик слишком красив.
(Конец этой главы)