Глава 880: Должно быть, это его сын
Как только эти слова прозвучали, в зале раздался взрыв восклицаний, и древний префект тут же спросил: «Г-жа Цянь Гу, быстро скажите мне, что вы знаете!»
Он также напомнил ей: «Это серьезный случай человеческой жизни. Вы должны знать, что нельзя лгать, иначе потеря вашей жизни будет серьезным преступлением».
Когда тетя Гу услышала это, ее лицо побледнело, рот задрожал, и ей захотелось что-то сказать.
Госпожа Гу увидела это и поспешно закричала: «Поверь этому, мама!»
Услышав это, тетя Гу посмотрела на старую госпожу Гу, думая, что расчеты госпожи Гу ни разу не ошиблись за эти годы, поэтому она успокоила свой разум и твердо сказала: «Сэр, женщина клянется, что то, что она сказала, правда».
Древний судья кивнул, взглянул на клерков в суде, жестом предложил им записать это и сказал тете Гу: «Говори!»
Тетя Гу молчала полчаса, делая вид, что вспоминает свои детские воспоминания, и сказала: «В то время крестьянка все еще жила в деревне Юаньцзя. Ей было почти четыре года, и она начала многое вспоминать. Моя отчим - мистер Гу. В то время мы с моей матерью... были вовлечены. Он часто приходил к моей матери, и помимо того, что она приходила к ней, чаще всего он ругал Фэя, говоря это. Фэй не был хорош ни в том, ни в этом».
«Однажды слух о том, что он приехал в деревню Юаньцзя, чтобы найти вдову, распространился по деревне Гуцзя. Фэй рассердился на него и сказал ему расстаться с моей матерью. Он очень рассердился, услышав это, и пошел в деревню, чтобы найти мою мать. мать среди бела дня Он сказал, что взрослый мужчина должен иметь трех жен и четырех наложниц. Не то чтобы он не мог себе этого позволить. Он также сказал, что Фэй отравит ее до смерти, если она посмеет это сделать. помешайте ему и бросьте ее тело в старый колодец в деревне, даже если она умрет, ее не смогут похоронить на семейном кладбище Гу!
«Я был молод и тогда не понимал этого, но позже я услышал, что он на самом деле нашел что-то вроде колючей кровяной лозы и отнес ее Фэю, чтобы он съел. Фэй умер через два месяца».
Г-н Гу был настолько потрясен, что не мог говорить. Он указал на тетю Гу и с трепетом спросил: «Цзинчжи, ты, почему ты хочешь несправедливо обвинить отца? Разве папа недостаточно добр к тебе? Он даже дал тебе золотую заколку, которую принес Фэй. Ты сделал мне приданое, и Я относился к тебе в десять раз лучше, чем к Да Я, но ты на самом деле отплатил мне местью и подставил меня!»
Г-н Гу так сильно плакал, что никогда не думал, что падчерица, которую он дал ей деньги, приданое и еду, будет обращаться с ней так.
Когда люди, наблюдавшие за волнением, услышали это, они закричали и сказали во всю глотку: «Г-н Гу, вы наконец вспомнили, что у вас есть биологическая дочь? Вы все еще помните, как она выглядит? Боюсь, вы только вспомни драгстерскую бутылку с маслом Цянь Гу».
Некоторые люди смеялись над г-ном Гу, в то время как другие кладут руки на бедра и проклинают г-на Гу: «Гу Шэнсян, ты такой кусок дерьма, ты на самом деле дал золотую заколку для волос, которую Фэй принес твоей падчерице. которые принадлежат твоей матери, предназначены для твоей собственной дочери. Ты действительно ублюдок, ты не можешь отличить своего ребенка от ребенка, которого привела проститутка».
Люди в особняке Хэ'ан очень хороши в сплетнях. Когда я услышал это, я вспомнил, что рассказчик сказал некоторое время назад, что г-н Ли относился к Гу Юлю и другим лучше, чем к своим собственным сыновьям. Он тут же засмеялся и спросил: «Эй, г-н Гу, я слышал, что Гу Ювэнь г-ну Ли очень нравится Гу Юлу и другие, но ему не нравится Гу Юфу, который похож на тебя. В городе ходят слухи, что Гу Ювэнь и Гу Юлу — его сыновья. Ты ведь не ублюдок, не так ли?»
Он засмеялся даже после того, как закончил говорить.
Некоторые люди, наблюдавшие за волнением, сказали: «Посмотрите на Гу Дашаня, он очень похож на господина Гу. Может быть, Гу Ювэнь и другие на самом деле не являются отцом господина Гу?»
«Заткнись, заткнись, ты несешь чушь!» Господин Гу сходил с ума. Он хотел лицо больше всего. Как он мог терпеть, когда другие говорили, что ему наставили рога? Он просто защищался, говоря: «Ювен и Юлу последовали за семьей Пан. Вон они все мои биологические дети!»
Но на самом деле он никогда не встречался с родителями госпожи Гу. Когда они поженились, из-за большого расстояния и повторного замужества вдовы г-жа Гу все еще была беременна Гу Ювэнь. Они просто написали письмо и передали его двум старейшинам. Получив их согласие, я пошла подавать заявление на получение свидетельства о браке.
Младший брат Пана пришел сообщить о похоронах, сказав, что их дети еще маленькие и нет необходимости спешить обратно на богослужение. Он также дал чете десять таэлов серебра, сказав, что это им оставили старейшины.
Г-н Гу был так тронут, что ему стало холодно, просто подумав об этом сейчас... Он был настолько увлечён десятью серебряными таэлами, что фактически согласился не поклоняться второму старейшине. Где семья зятя, которая не отдает дань уважения, когда его родители умирают? Среди членов семьи Пан он встречал только младшего брата Пана, но Ювен и Юлу не похожи на него. Семья Пан действительно загадочная.
Но г-н Гу по-прежнему твердо верит, что Гу Ювэнь и Гу Юлу — его сыновья, и он не хочет быть ублюдком!
Гу Дашаня не волнует, являются ли Гу Ювэнь и другие биологическими детьми г-на Гу. Он просто хочет спросить господина Гу: «Вы действительно отдали Юань Цзиньчжи золотую заколку для волос, которую принесла моя мать?»
Когда г-н Гу увидел, что Гу Дашань разговаривает с ним, он был очень взволнован и поспешно сказал: «Да Шань, биологический сын отца, мы биологические отец и сын, у которых сломаны кости и соединены сухожилия. Вы послушали отца и забрали бумагу. . Что вы хотите узнать?" , давай поговорим помедленнее, когда пойдем домой».
ГУ Цзинань улыбнулся и посмотрел на г-на Гу, как на факел: «Это дело почти раскрыто, но вы все еще хотите, чтобы мой отец отозвал петицию? Как вы думаете, префект согласится?»
С грохотом древний префект чуть не разбил молоток на куски и сердито сказал: «ГУ Шэнсян, не говори слишком много, отвечай на слова Гу Дашаня быстро».
На самом деле префекту не следовало этого говорить, но господин Гу зашел слишком далеко и отдал приданое, принесенное его первой женой, своей падчерице. Его собственная дочь не умерла, так как же он мог это сделать?
У г-на Гу не было другого выбора, кроме как сказать: «Это Гу Пань сказал, что Цзиньчжи женится на лавочнике, а приданое не должно быть слишком скудным и должно иметь золотое украшение, поэтому я отдал золотую заколку Фэя».
Когда Гу Дашань услышал это, он почувствовал себя очень огорченным за Фэя и Гу Дайю. Он был еще больше разочарован г-ном Гу и не хотел больше с ним разговаривать. Он только спросил тетю Гу: «Эта золотая заколка все еще там?»
Тетя Гу поспешно сказала: «Не волнуйся, моя сестра хорошо спрятала это для тебя. Когда я бежала от голода, г-н Гу попросил меня вынуть это в обмен на еду, но я не согласилась и сказала, что потерял это."
Он снова плакал и умолял: «Брат, ради того, чтобы мы были семьей, пожалуйста, забери газету. Сестра, я тебя умоляю».
После того, как Гу Дашань узнал, что шпилька все еще здесь, он почувствовал большое облегчение. Он проигнорировал тетю Гу, но захлебнулся слезами и умолял древнего префекта: «Сэр, после того, как дело будет улажено, можете ли вы вернуть золотую заколку вашей покойной матери простому народу?»
Древний судья кивнул: «Конечно, можешь. Пока оно принадлежит твоей матери, я вручу его тебе».
Услышав это, тетя Гу очень разозлилась. Она указала на Гу Дашаня и сказала: «Гу Дашань, ты должен сделать это, верно?!»
Древний префект больше не хотел слушать их аргументы, поэтому он попросил ямень удержать тетю Гу и сказал г-ну Гу: «Теперь, когда мать и дочь Гу Паня дали показания, что ты настоящий виновник, убивший Фэя. , что еще ты можешь сказать?»
Г-н Гу: «Это несправедливо, сэр. Мать и дочь Паня причиняют мне вред. Они в сговоре. Юань Цзиньчжи лжет. Лоза Кровавых Шипов была подарена мне Панем. Я никогда не искал Лозу Кровавых Шипов». "
Господин Гу был в крайнем отчаянии. Когда он не знал, что делать, внезапно пришел слуга Ямэня и сообщил: «Сэр, Цянь Гуанцзун сказал, что знает тайну Гу Паня и хочет дать показания. Он просто хочет, чтобы его семья не была замешана в этом деле».
Да Чу очень любит сидеть вместе. Если один человек нарушит закон, особенно если он совершит важное жизненное преступление, то в этом будет замешана вся семья.
(Конец этой главы)