Глава 904: Зло будет наказано

Глава 904: Зло будет наказано

«Ли Шилиу? Оказывается, имя госпожи Гу не Пань Шуаннян».

«Еще у нее есть сестра, давай, посмотрим, похожи ли они? О, посмотрите на висячие глаза предков, они очень похожи!»

Люди, наблюдавшие за этим волнением, толпились один за другим, вытягивая шеи, чтобы посмотреть на Ли Локват.

Ли Локват выглядит более послушной, чем госпожа Гу, и ее зрение не такое серьезное, но на первый взгляд они немного похожи.

«Тск, цк, с такой внешностью она действительно может привлечь Мастера Ли, и она даже родила так много детей».

Люди, у которых были хорошие дела, спросили господина Ли: «Господин Ли, что вам нравится в госпоже Гу? Может быть, в молодости она была феей?»

Г-н Ли был шокирован и ошеломлен поступком г-жи Ли. У него не было времени обращать внимание на людей, наблюдающих за волнением. Он указал на Ли Локват и сказал другой старушке: «Что вы получите, приняв госпожу Тао? Помогите ей подставить меня таким!»

Он также крикнул судье: «Сэр, чиновник обидел меня. Это г-н Ли Тао впал в истерику после смерти своего ребенка, поэтому он специально нашел этих двух старух, чтобы несправедливо обвинить чиновника. Чиновник и г-н Гу Пань невиновны, и такого не существует». Любое личное дело!»

Люди, наблюдавшие за этим волнением, не выдержали, услышав это, и сказали ему: «Г-н Ли, почему вы говорите, что с вами намеренно поступили несправедливо, когда кто-то выходит для дачи показаний? Вы смеете верить, что люди В этом мире те, кто вам не помогает, — это плохие люди. Госпожа Ли, вы жена, если бы она даже причинила вам вред, разве вы не должны задуматься о себе? Если бы вы не совершили слишком много грехов, смогла бы ваша жена? справедливо убить ее родственников?

Префект немного удивлен тем, что вы можете говорить идиомами, хотя не знаете некоторых китайских иероглифов.

Г-н Ли был задушен упреком, а У Лянши пригрозил: «Вы смелые и неуправляемые, и если вы осмелитесь снова критиковать имперских чиновников, я немедленно подам на вас в суд и посажу в тюрьму!»

«Ах!» Услышав ругань, человек, которого ругали, совсем не испугался. Он сдержал рот У Лянши и сказал: «Императорский чиновник? Если бы ваш г-н Ли действительно вступил в сговор с г-жой Гу с целью убить своего собственного мужа, смог бы он сохранить свое официальное положение?»

Г-н Ву был очень зол. Когда госпожа Ли увидела это, на ее губах появилась презрительная усмешка. Вещи напоминают своих хозяев, Ли Чжи неправильный, и у людей, которых он привлекает, тоже есть различные проблемы. Этот Мастер Ву похож на безмозглого и высокомерного петуха, всегда смотрящего на людей подбородком, но с точки зрения реальных способностей он не может сравниться даже с одним из пальцев Мастера Юэ.

Жаль, что мастер Юэ, который действительно мог помочь Ли Чжи, скончался.

Г-жа Гу посмотрела на ситуацию здесь и очень запаниковала. Почему Ли Локват здесь? Разве она не должна была давно умереть? Новостей не было много лет, но вдруг они появились.

Есть ли родимые пятна?

Госпожа Гу была в замешательстве. Родимых пятен у нее вроде не было.

Древний префект и Тан Тунпан были очень счастливы. Какой поворот событий. Первоначально они думали, что сегодня проиграют г-ну Ли, но неожиданно неожиданно появился Ли Локват.

«Ли Локват, госпожа Ли сказала, что вы знаете, что у госпожи Гу есть родинка на теле. Где она? Идите скорее!» — спросил древний префект. Пока родимые пятна совпадают, ложь между г-жой Гу и г-ном Ли будет обречена на провал. .

После того, как Ли Пао почтительно поклонился древнему судье, он сказал: «Родинка третьей сестры очень особенная. Это красная родинка размером с половину ногтя на макушке ее головы. Она может даже не знать, что эта родинка существует. Она. Родимое пятно будет обнаружено. Семья видела его, когда она родилась с очень небольшим количеством волос. Когда она вырастет, у нее будет больше волос, и бронзовое зеркало станет размытым, и его будет трудно увидеть».

Она коснулась его рукой и не нашла крови, поэтому подумала, что служанка лжет ей. В конце концов, они обе в то время были потенциальными девушками и хотели убить друг друга. Госпожа Гу закричала и выплюнула слова: «Скажи, ври!»

Те, кто говорят, что не лгут, разве вы не можете этого сказать, глядя на них?

Древний префект немедленно приказал правительственным чиновникам: «Давайте, развяжите госпоже Гу волосы и посмотрите, есть ли родинка на ее макушке».

"Да." Чжан Баньтоу лично отправился на битву, чтобы развязать волосы госпожи Гу. Г-н Ли был так обеспокоен, что попросил слуг, которых он привел, остановить его. Древний судья сразу же пришел в ярость. Он хлопнул деревянной дверью и сказал: «Сэр Ли, не будьте такими бесстыдными и открыто не позволяйте правительственным чиновникам выполнять свои поручения в суде. Чего вы хотите?» Почему? Этим судом управляет ваша семья? Ты действительно думаешь, что можешь быть таким высокомерным со спонсором? Если бы этот благородный человек знал, что ты такой высокомерный, он, вероятно, не смог бы тебя терпеть, верно?»

Многие знают, что у г-на Ли есть сторонники, но никто об этом не скажет. Когда дело дойдет до того, чтобы сказать это, это докажет, что он действительно бесстыден.

Сердце г-на Ли колотилось. Древний префект хотел с ним расстаться.

Г-н Гу бросился вперед, остановил семью Ли своим телом и крикнул: «Уходите отсюда, я моя жена. Гу Пань — моя жена. Как вы думаете, семья Ли? Вас волнуют только женщины, у которых есть мужчины. " Уже?"

Г-н Гу очень зол. Он хочет знать правду и больше не хочет подвергаться влиянию семьи Ли.

Увидев возможность, капитан Чжан прошел мимо слуг семьи Ли и подошел к госпоже Гу. Он развязал ей волосы и убрал ее волосы. Он действительно видел половину ногтя в дюйме ниже ее макушки. Родимые пятна большие и маленькие.

Родинка кроваво-красная и на первый взгляд выглядит как кровотечение.

Чжан Баньтоу немедленно сообщил древнему судье: «Сэр, здесь действительно есть красное родимое пятно, как и сказал Ли Локват».

Дело было настолько важным, что после того, как древний префект и Тан Тунпан услышали об этом, они лично пришли позаботиться о родинке на голове старушки.

«Конечно, госпожа Гу — Ли Шилиу из семьи Ли».

«Угу, нет, да!» Г-жа Гу была обеспокоена и пыталась это отрицать. Она не могла быть Ли Шилиу. Если бы она признала, что она Ли Шилиу, с Чжилангом было бы покончено.

Услышав это, г-н Гу бросился вперед и был ошеломлен, когда увидел красное родимое пятно на голове г-жи Гу... Родинка была, действительно была родинка. Пань Шуаннян на самом деле был двоюродным братом Ли Чжи, Ли Шилиу!

 Тунфан Ятоу, Ли Шилиу, Ли Чжи, господин Ли, Юань Цзиньчжи, Гу Ювэнь... ходили в вышивальную мастерскую Линя более десяти лет, и Гу Сяомэй присутствовал там вскоре после последней частной встречи.

 В сознании г-на Гу постоянно прокручивалась сцена, где г-жа Гу и г-н Ли проводят частную встречу под одеялом для ведения бизнеса. Дети один за другим выпрыгивали из одеяла, а он стоял снаружи и продолжал быть отцом этим маленьким ублюдкам!

«Ах!» Г-н Гу сердито кричал, сходя с ума, и продолжал избивать г-жу Гу: «Сука, сука, я убью тебя, убью тебя!»

Было несколько щелчков, он схватил старую госпожу Гу за волосы и несколько раз ударил ее.

Г-жа Гу была парализована и не могла двигаться, поэтому она могла только позволить г-ну Гу избивать ее. Щеки ее были в синяках и опухли, голова и лицо были покрыты царапинами, несколько прядей волос были вырваны, текла кровь.

Г-жа Гу хотела отрицать это ради г-на Ли, но г-жа Ли достала буклет и нефритовый кулон и передала их древнему судье: «Господин судья, это буклет регистрации рабов семьи Ли, с На нем написано имя Ли Шилиу, ее продали через несколько месяцев после того, как сюда приехала ее сестра. Но ее не продали далеко, ее купил Ли Чжи, дал ей новое имя и держал ее снаружи в качестве туалета».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии