Глава 96. Лу Сан приходит в гости.
Гу Цзиньли была очень довольна тем, что сказал Хэ Сан Лейцзы, но она все же подняла деревянную палку и на испуганных глазах Хэ Сан Лейцзы ударила по ней и сбила Хэ Сан Лейцзы без сознания.
После того, как Хэ Сан Лези потерял сознание, Цинь Санлан развязал его и бросил на кухню.
Гу Цзиньли взял старую курицу, которую ощипал Хэ Саньшэнцзы, и побежал с Цинь Саньланом к старому дому в конце деревни.
Когда они вернулись, несколько семей все еще обсуждали дела в доме Гу Цзиньли, и все они выглядели мрачными.
Увидев, как входят Цинь Саньлан и Гу Цзиньли, неся в руках старую лысую курицу, он испугался и спросил: «Где вы были? Откуда взялась старая курица?»
Ни одна из их семей не разводила кур.
«Он, Сан Лези, сыновний». Гу Цзиньли улыбнулся, отдал старую курицу Цуй и сказал ей: «Мама, мы голодны. Иди и туши эту старую курицу, а давай выпьем тарелку супа».
В любом случае, старая курица была украдена Хэ Саньшэнцзы и не имела к ней никакого отношения.
Госпожа Цуй так испугалась, что взяла старую курицу. Когда Гу Цзинань услышал, что что-то не так, он быстро спросил: «Хе Саньшэнцзы — сыновний? Вы ходили навестить Хэ Саньшэнцзы?»
Все испугались, когда услышали это.
Третья бабушка подбежала и посмотрела на Гу Цзиньли. Увидев на своем теле никаких травм, она радостно сказала: «Ты слишком смелый. Как ты можешь идти к Хэ Саньшэнцзы? Он ублюдок. Что, если что-то случится?» Что делать?"
Гу Цзиньли взял два маленьких табурета, протянул один Цинь Саньлану и сел рядом с другим табуретом. К сожалению, после того, как они просидели на соломенных циновках полмесяца, у них наконец дома появился стул.
«Третья бабушка, не волнуйся, Хэ Сан Лейзи не смог нас победить, и мы его избили». Гу Цзиньли рассказал всем, что они нашли Хэ Сан Лейцзы.
Члены семьи испугались, когда услышали это. Г-жа Чу обеспокоенно спросила: «Разве г-н Хэ Сан не приведет к нам гангстеров из деревни, чтобы свести счеты?»
Цинь Саньлан сказал: «Не волнуйтесь, тетя Ло, Хэ Саньшэнцзы так напуган, что не смеет снова связываться с нами».
Хе Сан Лейзи - тот ублюдок, который больше всего издевается над слабыми и осмеливается запугивать только тех, кто слаб. Сяоюй угрожал ему жизнью. Даже если он ненавидел их, он не смел рисковать собственной жизнью.
Услышав это, г-н Чу почувствовал облегчение.
Гу Цзиньли сказал: «Хе Санлейцзы сказал, что у окружного магистрата есть обида на капитана округа, что уездный судья связан с семьей Лу, и что семья Лу и окружной судья хотят нашего рецепта, поэтому давайте пойдем в округ. Капитан. Этот рецепт. Даже если сын будет отдан капитану округа бесплатно, семья Лу и Цзоу Сяньчэн никогда его не получат!»
Чэнь услышал это и закричал: «Зачем отдавать это капитану округа? Что за должностное лицо является капитаном округа? Разве окружной судья не самый важный человек в этом округе? Почему бы нам не попросить окружного магистрата?»
Г-н Цинь знал некоторые аспекты официальной системы Да Чу и сказал: «Окружной магистрат является главным должностным лицом и меняется каждые три года. Мы поселились в округе Тяньфу и будем жить здесь более трех лет. лейтенанты графства являются помощниками чиновников, и ими управляет суд». Если оно не строгое, но если оно сделано хорошо, оно может сохраняться всю жизнь и даже передаваться перспективным потомкам в семье. Так что лучше найти капитана графства, чем найти магистрата графства».
Отец Ло кивнул: «Сяоюй и господин Цинь правы. Нам лучше спросить об этом капитана округа. У капитана округа есть обида на окружного магистрата. Возможно, из-за этой обиды капитан округа готов защити его». Подписывайтесь на нас."
Гу Дафу немного волновался: «Мы всего лишь группа жертв, спасающихся от голода. Поможет ли нам капитан округа?»
Отец Луо сказал: «У нас в руках рецепт тофу. Это свежая еда. Если мы отдадим рецепт капитану округа, капитан округа должен быть готов защитить нас».
Сердце Чена ужасно болело: «Рецепт тофу — это наш источник существования, неужели мы хотим его отдать? Разве мы не можем его отдать?»
Третий дедушка вздохнул: «Если окружной судья действительно хочет его ограбить, мы не можем сохранить этот рецепт. С таким же успехом мы могли бы отдать его врагам окружного магистрата в обмен на убежище».
Она не хотела убивать волка и привлекать еще одного тигра.
Госпожа Чен все еще беспокоилась: «Если капитан округа не поможет нам, а окружной судья заберет наш рецепт тофу, что нам делать?» Он добавил: «Мы — жертвы голода и не можем изменить регистрацию своего домохозяйства в течение трех лет. Если у нас не будет рецепта тофу, мы не сможем уйти, и нас будут запугивать до смерти. Эй, почему эти дни такие грустные?»
Чем больше Чен говорил, тем злее он становился. Он вскочил и отругал семью Лу и семью окружного судьи.
Гу Дагуй схватил ее и отругал: «Почему ты воешь посреди ночи? Ты все еще пытаешься придумать, чем заняться. Какие удручающие слова ты сказала?»
Гу Цзиньли знал, что этот вопрос очень расстроил несколько семей, поэтому он сказал: «Не волнуйтесь, даже если мы не сможем приготовить этот тофу, мы все равно сможем сделать другие вещи на продажу. Я сделаю больше, чем просто тофу. "
И она не позволит этому бизнесу с тофу потерпеть неудачу и захочет вырвать вещи из своих рук. Да, вы можете отдать за это свою жизнь!
Глаза госпожи Чен загорелись, когда она услышала это, и она поспешно спросила ее: «Сяоюй, ты говоришь правду? Что еще хорошего ты можешь сделать? Пожалуйста, скажи моей тете».
Третий дедушка прервал Чена: «Хорошо, давай поговорим об этом позже. Давайте сначала обсудим, что нам нужно сделать завтра».
Наконец, после некоторого обсуждения, Третий Дедушка и господин Цинь решили разделить своих людей на четыре команды.
Завтра одна команда продолжит устанавливать палатку; другая команда продолжит готовить тофу дома и присматривать за домом; Цинь Саньлан и г-н Цинь пойдут в администрацию округа, чтобы узнать о капитане округа; третий дедушка возьмет Гу Цзинаня на должность, данную старым доктором Ву. Отправляйтесь в деревню Шанцзя и посетите Шан Сюкай.
Несмотря на то, что сейчас у них проблемы, Гу Цзинань все равно должен ходить в школу.
После того, как несколько семей обсудили это, это был уже Хайши. После того, как все выпили тарелку старого куриного супа, приготовленного Цюи, и пирог из фасоли, они пошли домой.
На следующий день, прежде чем они вышли, женщина лет пятидесяти с косыми глазами и острым ртом пришла в дом Гу Цзиньли, похлопала по двери дома Гу Цзиньли и крикнула во двор: «Гу, нашему третьему мастеру есть что сказать». что с тобой. Высунь голову и следуй за старухой к третьему хозяину.
Цинь Саньлан и господин Цинь собирали свои вещи и планировали поехать в округ, чтобы узнать новости. Услышав слова свекрови, они сложили свои вещи и стали во дворе смотреть.
Через некоторое время они увидели, как третья бабушка и третий дедушка вышли, чтобы открыть дверь, и тихо разговаривали с женщиной.
После того, как женщина услышала, что сказали третья бабушка и третий дедушка, она пришла в ярость. Она указала на них двоих и сказала: «Не будьте такими бесстыдными. Сходите в деревню и спросите, кого хочет видеть третий дедушка. Кто смеет не пойти?» "
Третья бабушка нахмурилась и твердо сказала: «У нас еще есть работа дома, и у нас нет времени к твоему третьему мастеру. Мы пойдем после того, как закончим нашу работу».
«Пойти после того, как закончишь работу?» Свекровь усмехнулась: «Какую работу тебе предстоит делать? Приготовь тофу, но не делай этого. Отныне это будет собственностью нашей семьи Лу».
Эти слова очень чрезмерны, что показывает, насколько высокомерна семья Лу в обычное время. Даже слуга смеет громко говорить о попытке завладеть чужой собственностью.
Гу Цзиньли взял метлу и избил женщину по всему телу: «Уйди отсюда, не мешай мне подметать пол в моем доме».
«Эй, вонючая девчонка, где ты собираешься подметать?» Старушка поспешно отступила, избегая метлы Гу Цзиньли. После того, как она вышла со двора, Гу Цзиньли захлопнул дверь и закрыл ее.
Свекровь была так разгневана, что положила одну руку себе на талию, а другой указала на грязный двор семьи Гу и выругалась: «Группа нищих, бежавших от голода, вы такие высокомерные, подождите! третий хозяин тебя не отпустит!»
Если они обидят семью Лу, они не смогут выжить в этой деревне.
Свекровь в гневе ушла.
Все члены семьи побежали в дом Гу Цзиньли, чтобы спросить, что только что произошло. Они думали, что семья Лу снова кого-нибудь пришлет, поэтому не осмелились уйти. Они все собрались в доме Гу Цзиньли и ждали.
Но они не ждали прихода слуг семьи Лу, а дождались Лу Лаосаня.
(Конец этой главы)