Все почувствовали облегчение.
Хуан Мао вытер пот: «Это оказался вот этот, я почти думал, что это зря».
Му Цзычуань поднял кошку своей большой головой. Оно было очень тонким, но он понял, что это не так, когда взвешивал его. Он действительно не мог увидеть разницу, просто взглянув на нее.
Белые кошки всего мира выглядели в его глазах одинаково.
"Где вы его нашли?" — спросил Му Цзычуань.
«Задний двор бабушки Лю». Большая голова ответила.
Хуан Мао спросил Датоу: «Ты собираешься поймать кошку бабушки Лю?»
«Откуда я знаю, на заднем дворе дюжина кошек, кто может сказать, какая из них принадлежит только ей?»
Му Цзычуань нахмурился и легкомысленно сказал: «Только этот».
Это лучше, чем дохлая кошка, чтобы она не закричала, и пусть он на нее посмотрит.
Чтобы не попасться на глаза Бай Вэю, Му Цзычуань натер кошку несколькими пригоршнями торфяной золы, сделав ее тусклой и грязной, а шерсть испорченной.
Он отвез кошку к Бай Вэю. Бай Вэй только взглянула на него, покачала головой и сказала: «Это не фанат».
— Ты даже не внимательно на это посмотрел. Му Цзычуань сказал: «Хотя он стал грязным и уродливым, его нельзя будет узнать».
Бай Вэй все еще покачала головой: «На самом деле нет, Сяофэнь — кошка, а это всего лишь кот».
Му Цзычуань: «…»
Помолчав некоторое время, он все же передал кота: «Все равно, если ты потеряешь все, ты будешь относиться к этому коту как к маленькому фанату. На самом деле, это не имеет значения…»
Му Цзычуань был ошеломлен и несколько озадачен.
«Сяофэнь — кот, которого вырастила моя мать». Бай Вэй прошептал ему: «Моя мать заболела, и ее никто не помнит. Я не помню ни своего отца, ни себя. Только Сяофэнь вскочила. Когда она потерла ноги, она немного отреагировала, вспомнив, кем она была, и вспоминая, что она вырастила кота..."
Бай Вэй закрыла глаза, гадая, не от печали ли это, ее голос становился все слабее и слабее: «…Единственное, что осталось у матери, — это ее кот, теперь, когда кота больше нет… кот ушло, значит, ничего нет...»
Му Цзычуань посмотрел на Бай Вэя и на мгновение отвел взгляд и посмотрел на кота в своей руке.
Наверное, я почувствовал, что настойчивость не нужна, и тогда аккуратно выбросил ее. Кот приземлился на четвереньки и быстро убежал.
«Не волнуйся, я в порядке». Бай Вэй потянула уголки рта и насильно улыбнулась. «Моя мама раньше говорила, что кошки духовны. Когда они понимают, что их жизнь вот-вот закончится, они тихо уходят, потому что это не так. Готовы умереть на глазах у хозяина и огорчить хозяина».
Му Цзычуань не умеет утешать людей, подумав об этом, он не знает, что сказать.
Он притворился расслабленным и сказал: "Может быть, он не умер, просто ему скучно жить в вашем доме. Везде плохо пахнет лекарствами, и лекарства ему приходится давать каждый день. Я правда могу". не выдержала и убежала... Слишком много бродячих котов, все выбежали из дома, и это может быть маленький фанат.
Бай Вэй слабо улыбнулась: «Да… Хоть бездомные кошки и бродячие, но у них раньше была семья, и я сделаю все возможное, чтобы позаботиться о них в будущем, и я позабочусь о них».
Му Цзычуань внимательно изучил выражение ее лица.
Хм... глаза не красные, мне больше не стоит плакать...
«В любом случае, большое спасибо тебе сегодня». Она улыбнулась и сказала: «Хотя у тебя немного отвратительный рот, у тебя все равно доброе сердце».
Му Цзычуань сказал: «То же самое верно и для тебя. Хотя ты был немного ошеломлен, у тебя все еще хорошее зрение».
Бай Вэй улыбнулась уголком рта и больше ничего не сказала. Помахав ему на прощание, она пошла в сторону дома.
Му Цзычуань остался на месте, некоторое время колеблясь.
Увидев ее такой, она хоть и не плакала, но все равно была очень подавлена, так что теперь... что ему делать?
Стоит ли мне торопиться спросить ее, пока утюг горяч, или подождать, пока она оправится от горя, прежде чем строить планы?