Глава 224: Су Цзы (без причины меняться)

"Ты." Тонкие губы Муронг Ченга изогнулись, и он улыбнулся.

Лицо Му Цзы покраснело: «Ты говоришь чепуху! Когда я позволил тебе служить мне?»

Муронг Ченг выглядел негодяем и сказал: «Это не ты мне позвонил?»

«Это потому что!..» Му Цзы растерялся, закусил губу и опустил голову, ничего не говоря.

Она не могла отрицать, что Муронг Ченг ей очень помог. Без него 16-летней девушке было бы сложно навести порядок. Даже если бы она едва могла найти способ справиться с этим, она не могла бы оставить и следа. Более того, ее физическое состояние в то время было очень плохим.

Оглядываясь назад, можно сказать, что на этот раз я действительно благодаря Сяоя.

Му Цзы вспомнила о третьем глазе, который она видела, и втайне подивилась тайне сущности призраков и привидений. Если бы она никогда не усыновила эту ворону, она бы сейчас была мертва.

... Но как могло случиться, что рядом с ней оказалась такая птица, когда она ей понадобилась?

Если подумать дальше, в ее жизни на самом деле много совпадений.

Мысли Му Цзы ходили кругом, думая о том дне, когда его тело забрали...

Она тайно взглянула на Муронг Ченга.

Я не осмеливался думать об этом раньше, потому что Муронг Ченг — ее маленький дядя, и на неделе нет совпадений, и он не сказал даже нескольких слов, так что это все равно не должен быть он.

Но теперь... она знает другую личность Муронг Ченга.

—— Ён Е, похожий на Девятую Пятёрку.

Учитывая финансовые ресурсы, власть и связи, такая личность, похоже, соответствовала ее догадке о таинственном человеке, который ее спас.

Может ли это быть... действительно он?

Кажется, это имеет смысл.

Кажется, это не имеет смысла.

Почему Муронг Ченг влюблен в свою невестку?

Му Цзы был потрясен своими мыслями, его лицо покраснело, и он был крайне смущен.

Му Цзы держал на руках, и из-за его абсурдных мыслей в его сердце поднялась буря.

Как он мог относиться к своей невестке...

Это чувство не только абсурдно, но и очень стыдно. Должно быть, она ошиблась, этого не может быть!

Поднеся ко рту теплую фарфоровую чашку, Муронг Ченг накормила ее молоком.

Му Цзы отказался позволить ему есть, держа чашку с молоком обеими руками и делая глотки.

Молоко сладкое и слегка горячее, щеки румяные от жары, а нежные губы напитаны влагой, отчего они краснеют и нежнее.

Муронг Ченг почувствовал, что ему тоже хочется немного пить.

Но сейчас у нее слабое здоровье, и он не смеет доставлять ей неприятности.

Му Цзы сделал всего два глотка и перестал пить. Муронг взяла чашку и допила оставшееся молоко, затем собрала одеяло и позволила ей лечь отдохнуть.

«Спускайся, я не смогу спать, если ты прижмешься сюда». Му Цзы толкнул его.

Муронг Ченг улыбнулся и сказал: «Не можешь заснуть? Какой день ты не спал со мной за последние несколько дней? Ты будешь спать, как поросенок, взад и вперед».

Му Цзы рассердился и пристыдился, стиснул зубы и отругал его: «Ты бессовестный! Ты свинья!»

Пользоваться ею все еще можно так высокомерно!

Поскольку Му Цзы был болен, Муронг Чэн каждую ночь прикасался к его кровати. Бай Вэй думала, что ее брат заботится о ее сестре, поэтому они поменялись комнатами, но на самом деле Муронг Чэн никогда не ложился на кровать в комнате Му Цзы.

Муронг Чэн коснулся головы Му Цзы и уговаривал: «Да, я бесстыдный, я противный ублюдок, я свинья, ну иди спать».

Он повторял слова, которые она ругала, снова и снова.

Му Цзы не имел к нему никакого отношения, снова пробормотал несколько слов, неохотно лег и закрыл глаза на руках.

Когда она засыпала, она была похожа на куклу: с густыми ресницами и розовыми губами. Муронг Ченгу понравилось это еще больше, и он нежно поцеловал ее.

Му Цзы внезапно открыл глаза и посмотрел на него ясными и яркими глазами.

«...Как ты думаешь, что за человек Су Цзы?» Она вдруг спросила, не раздумывая.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии