О мыслях Цяо Цзинцзя Му Цзы мог кое-что догадаться.
Это не что иное, как наблюдение за тем, как она спасает ребенка мадам Фу, и желание, чтобы она помогла ему.
Если бы она легко согласилась, это показалось бы слишком дешевым, и Му Цзы отклонил просьбу Цяо Цзинцзя.
Еще через два дня секретарь губернатора и госпожа Фу нанесли визит.
Они специально приехали, чтобы поблагодарить Му Цзы, поэтому направились прямо в Сяоянлоу.
Когда Фу Чуцзюнь увидел Му Цзы, он взволнованно представил ее мужу: «Это госпожа Му Цзы. Это змея, которую она вырастила, спасла нашу дочь!»
Секретаря губернатора зовут Вэй Чэнсянь, он на десять лет старше Фу Чуцзюня, с глубокой улыбкой на лице. Он сказал: «Мисс Му, я уже знаю ситуацию в тот день. Вы можете спасти мою дочь в этой ситуации. Очень смело! Большое вам спасибо!»
«Вы слишком вежливы». Му Цзы скромно сказал: «На самом деле, тебе не нужно меня благодарить. Я просто сыграл свою роль. Это она на самом деле спасает свою дочь. Если бы не она держала в это время шерстяную пряжу, я мог бы Ничего не поделаешь».
Му Цзы не считал себя гордым и хвалил своих детей за умность, заставляя Вэй Чэнсяня и Фу Чуцзюня радостно смеяться.
Фу Чуцзюнь улыбнулся и сказал: «Есть ли на самом деле судьба в этом мире? После того, как мой ребенок вернулся в тот день, она отказалась отпускать его. Когда я украл его, она плакала. Ей пришлось держать шерсть, прежде чем она захотела это сделать. спать. "
Муж нежно похлопал ее по руке и сказал: «Не думай, что твоя дочь молода и ты ничего не знаешь. Я вижу, она действительно в глубине души понимает, что эта вещь — ее амулет!»
Уголки рта Му Цзы слегка дернулись…
Она чувствовала, что Сиси должна быть подавлена, а шерстяной рукав... казалось, не мог принять ее обратно.
«Все в порядке, я понимаю…» Му Цзы небрежно улыбнулся. Он не ожидал, что старый шерстяной рукав теперь станет сокровищем. Их тоже грабили змеи и люди.
Фу Чуджун был очень счастлив и спросил: «Мисс Му, я не могу просить ваши вещи просто так. Если у вас есть какие-то вещи, которые вам нравятся, или если у вас есть какие-либо просьбы, вы можете сказать мне, и я сделаю все возможное!»
Му Цзы не мог не взглянуть на подарки, которые они принесли, и они были почти сложены в холм.
Секретарь Вэй от души рассмеялась: «Мисс Му, вам не нужно чувствовать себя обремененной. Моя жена такой человек. Как только она получит от кого-то благосклонность, она будет благодарна. Ей не терпится послать все хорошее в мир ей!»
В это время пришла Бай Вэй с чаем.
Фу Чуцзюнь взял у нее чашку чая и извиняющимся тоном сказал: «Госпожа Бай, в тот день я плохо к вам отнесся. Мне очень жаль! С тех пор, как у меня родился ребенок, я был слишком чувствительным и импульсивным в своих поступках. и обидел тебя. Очень жаль.
Остальные внезапно извинились перед Бай Вэем. Она была ошеломлена и поспешно сказала: «...Все в порядке, все в порядке. В тот день было слишком много гостей. Тебе нужно заботиться о своих детях и общаться. Как я могу все понять?»
Фу Чуцзюнь внимательно посмотрел на Бай Вэй и увидел, что в ее глазах нет обиды, и она была спокойна и спокойна, и Фу Чуцзюнь не смог сдержать легкого вздоха.
Она чувствовала, что Бай Вэй была такой чистой и доброй, но на самом деле она слушала, верила и неправильно понимала других, чего на самом деле не должно было быть.
Подумав об этом, Фу Чуцзюнь возненавидел Цяо Цзинцзя еще больше!
Я ненавижу себя еще больше, оставляя рядом неблагодарного злодея, не только раню себя, но чуть ли не раню ребенка!
Фу Чуджун был полон сожаления.
Уходя, Фу Чуцзюнь неоднократно подчеркивал Му Цзы: «У госпожи Му есть какие-либо трудности, пожалуйста, скажите мне! Вы спасли мою дочь, вы благодетель моей семьи!»
Таким образом, заговор Цяо Цзинцзя не только провалился, но и заставил Му Цзы подружиться с госпожой Фу.