Му Цзы лукаво опустила ноги, крайне смущенная.
Ей давно следовало бы знать, что она часто гуляет у реки, и как ей не намочить обувь... Имея столько глаз дома, Муронг Ченг все еще не умеет сжимать, и рано или поздно его заметят. .
Думая об этом, Му Цзы не мог не взглянуть на жалующегося Муронг Ченга.
К счастью, Муронг Чэн повернулся спиной к Бай Вэю, и его тело частично закрыло ему обзор. Когда брат и сестра бездельничали, Бай Вэй мало что видела, верно?
Несмотря на то, что она так думала, Му Цзы все еще испытывала нечистую совесть. Увидев Бай Вэя, она закричала: «Мама…»
Бай Вэй, казалось, смутился больше, чем Му Цзы.
Держа мытый виноград, она застыла у двери, подсознательно желая вернуться, а затем почувствовала, что возвращение может сделать сцену еще более неловкой, и Бай Вэй пришлось стиснуть зубы и пройти мимо…
На столе стоит тарелка с виноградом, полная и круглая, как темно-фиолетовые драгоценности, увешанная кристально чистыми каплями воды, освежающая и прохладная, смягчающая жару и сухость лета.
В сердцах братьев и сестер были призраки, и они не разговаривали.
Му Цзы сделал вид, что читает книгу, устроившись, скрестив ноги, в плетеном кресле, склонил голову и ничего не сказал.
Бай Вэй почувствовала, что должна что-то сказать, но открыла рот и замолчала.
После некоторого смущения Бай Вэй сказала: «Ронг Чэн, подойди сюда на минутку…»
Бай Вэй позвал Муронг Ченга обратно в комнату.
Му Цзы посмотрел в спину уходящих двоих, больше не в силах успокоиться, расстроенно закрыл книгу в руке.
«О чем они будут говорить?» Му Цзы подумал про себя: «Расскажет ли Муронг Чэн нам о нас двоих? Как отнесется к этому Бай Вэй? Сможет ли она принять это?»
Му Цзы схватил с тарелки виноградинку, засунул ее в рот и безвкусно жевал, запутав себе разум.
Сейчас она немного сожалеет.
Му Цзы посмотрел на небольшое здание в западном стиле неподалеку и с сожалением подумал: «Что мне сказать Бай Вэю…»
В это время Муронг Ченг тоже думал об этом вопросе.
Сам он был очень спокоен, но мать его была робкой и слабой. Конечно, Муронг Чэн надеялся, что сможет более мягко принять свои отношения с Му Цзы.
Язык — это искусство, и ему нужно думать о своих словах и стараться не слишком напугать Бай Вэя.
На самом деле, самый нервный и запутанный человек в этот момент — Бай Вэй.
«Ронг Чэн…» Бай Вэй неоднократно размышлял и сказал Муронг Чэну: «Твоя сестра собирается сдавать выпускной экзамен. Не беспокой ее всегда… это повлияет на ее учебу».
Это предложение не имеет никакого веса, но косвенно показывает ее отношение.
Она не хочет, чтобы ее сын и дочь сближались слишком близко.
«Цзы Цзы уже не маленькая девочка. Ей семнадцать. Ты и она должны быть осторожны». Бай Вэй вежливо сказала: «Если кто-то это увидит, недопонимание будет нехорошо».
Муронг Чэн не согласился и ответил: «А как насчет недопонимания?»
«Ронг Ченг!» Бай Вэй была потрясена и с изумлением посмотрела на сына: «Мне плевать, что ты делаешь снаружи, но ты не можешь навредить Зизи! Ей всего семнадцать лет!»
Муронг Чэн хотела опровергнуть это, но не смогла этого вынести, когда увидела, что губы Бай Вэя побелели от шока.
В этом мире есть только две женщины, которые могут заставить его почувствовать себя мягким: одна — Бай Вэй, которая много работала, чтобы его воспитать, и другая — Су Цзы, которую он любит так сильно, что не может с собой поделать.
Муронг Чэн в глубине души подумала, что Бай Вэй всегда относилась к Му Цзы как к своей биологической дочери. Это было нормально, если она не могла принять это в данный момент. Спустя долгое время Бай Вэй приняла это.
Разве Му Цзы не принял его тогда?
Муронг Ченг по-прежнему оптимистичен по этому поводу.
Каким бы хитрым он ни был снаружи, пока замешана его семья, он всегда готов думать о хорошей стороне.
Муронг Чэн все еще чувствовал, что сопротивление Бай Вэя было лишь временным.