Глава 636: приятный запах

Ночью шел дождь, барабанил, иногда дул легкий ветерок. Дождь хлынул по ветру и намочил землю перед окном.

Му Цзы не мог заснуть, стоя у окна и наблюдая за только что передвинутыми кустами роз во дворе.

Темно-зеленые ветки и листья были мокрыми, нежные розовые бутоны осыпались под ветром и дождем, некоторые были сбиты дождем, а лепестки падали на землю пестрыми, трогательными и жалкими.

Му Цзы немного беспокоился, что две пересаженные розы не выживут.

Она думала, когда вдруг увидела, как кто-то медленно идет в ночи с зонтиком.

Человеческие чувства — очень странная вещь, и зачастую их невозможно объяснить словами.

Это было так же, как сейчас, четко отделенное черным как смоль зонтиком, но Му Цзы чувствовал, что этим человеком, должно быть, был Муронг Чэн.

Словно у него было духовное сердце, собеседник почувствовал взгляд Му Цзы, слегка приподнял зонтик и посмотрел вверх.

Муронг Ченг улыбнулся ей под зонтиком, и сквозь мелкий дождь и туман в этих глубоких и злых глазах не было обычного презрения, только нежность и любовь.

Му Цзы тупо уставился на него, его сердцебиение на мгновение стало совершенно хаотичным.

Муронг Ченг подошел к окну, взял зонтик и бросил его в сторону наугад, подойдя к небольшому балкону за окном на втором этаже. Расстояние в пять-шесть метров для него так же легко, как подняться по лестнице.

Му Цзы стоял у окна, Муронг Чэн стоял у окна.

Она была немного ошеломлена, чувствуя, что ситуация похожа на сон.

Дождь стекал по его лицу и одновременно намочил волосы. Густые черные волосы были у него на лбу, растрепанные и злые, а глаза слегка сузились, что делало его красивым и очаровательным.

Сердце Му Цзы колотилось, и он наклонился вперед, чтобы поцеловать его.

Ее мягкие губы плавно коснулись его губ, с прохладой дождя, тихо, но, как гром, взорвался в сознании Муронг Ченга.

Он не смел пошевелиться.

Крепко ухватившись обеими руками за край окна, весь человек словно упал в цветочное поле, опьяненный сладостью и предавшийся до смерти.

«Ты соблазняешь меня». После поцелуя Муронг Чэн обхватил ее лицо ладонями и сказал с улыбкой: «Знаешь, что произойдет, чтобы соблазнить меня?»

Му Цзы избегал его взгляда, ему было немного не по себе, его голос гудел: «Зачем ты лезешь в окно, дело не в том, что двери нет…»

«Ты стоишь у окна, я думал, ты меня приглашаешь». Муронг Ченг сжал ее руку и дважды поцеловал в губы: «Глупая, войди, остерегайся простуды».

Му Цзы сделал несколько шагов назад и прикоснулся к нему, но обнаружил, что верхняя часть ночной рубашки была очень мокрой, а его волосы были наполовину сухими, наполовину мокрыми.

Она сняла ночную рубашку и вытащила ее из шкафа чистой.

Муронг Чэн был быстрее ее, в несколько взмахов снял с себя мокрую одежду, подхватил Му Цзы, не успевшую надеть ночную рубашку, и вместе лег на кровать, уютно обняв ее.

Му Цзы подумала про себя: собирается ли этот парень научить ее, чем заканчивается «соблазнение»?

Однако был небольшой сюрприз. Муронг Ченг, который был нисходящим человеком, сегодня стал джентльменом, прижимая теплые ладони к ее мягкому животу, согревая ее.

Сегодня очень круто. Даже если два человека спят вместе, они не потеют. Мило.

Му Цзы подумал так и закрыл глаза.

В дождливые ночи дует легкий ветерок, а в прохладном воздухе витает знакомый аромат роз.

«Муронг Ченг». Му Цзы тихо позвал его.

"Хорошо."

Дыхание Муронг Чэна коснулось ее ушей, онемение.

«Вы почувствовали аромат цветов?» Му Цзы спросил его: «Оно очень легкое и очень легкое, ты чувствуешь его запах?»

Муронг Чэн тихо рассмеялась, ее губы прижались к ее шее, ее плечам, ее густым длинным волосам, целуя и целуя: «Понюхай, это вкусно!»

Му Цзы чесалась, когда он его целовал, но она чувствовала себя очень легко.

Это была не моя иллюзия, там действительно пахло цветами...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии