Вечером Муронг Чэн и Бай Вэй разразились первой ссорой между матерью и сыном.
«Ты не можешь спать в комнате сестры!» Глаза Бай Вэя покраснели от гнева.
Раньше отношение Муронг Чэн к Бай Вэй всегда было уговаривающим, но теперь, чтобы позаботиться о Му Цзы, она неизбежно часто входила и выходила из своей комнаты. Каждый раз искать причины было бы слишком громоздко.
На этот раз он настоял на своем мнении и сказал: «Теперь Цзы Цзы неудобно ходить. Что, если я захочу пойти в ванную ночью? Что, если я захочу выпить воды, когда хочу пить? Кто подберет ее? для нее, когда одеяло упадет на пол? Она закрыла окно?»
Му Цзы хотел сказать, что с ним все в порядке, но, слушая столь всеобъемлющие слова Муронг Чэна, он почувствовал боль и боль…
Она тайком взглянула на Бай Вэя и виновато опустила голову.
Бай Вэй сказала: «Я забочусь о Зизи…»
— Ты можешь ее переместить? Муронг Чэн безжалостно прервал Бай Вэя резким тоном: «Мама, перестань создавать проблемы, что, если твоя сила заставит Зизи снова упасть и рана откроется? Школа вот-вот начнется, ты хочешь, чтобы Зизи ходил в школу на костылях?»
Грудь Бай Вэя резко поднялась и опустилась, одна рука дрожащей рукой указала на Муронг Чэна, почти потерявшего дар речи: «Тогда, тогда ты не можешь... не можешь спать в фиолетовой комнате, ты такой, это слишком. ! "
Муронг Ченг сказал: «Мама, иди спать, не создавай проблем».
Глаза Бай Вэй сверкнули слезами, ее слезы вращались, вращались и вращались, и, наконец, внезапно она склонила голову, повернулась и выбежала из комнаты.
Му Цзы посмотрел на Муронг Ченга со сложным выражением лица и прошептал: «Ты не должен так говорить «мама»…»
«Она примет это рано или поздно». Муронг Ченг нахмурился.
Он убирал стол Му Цзы по двое или по двое, все книги, которые он читал, положил рядом с кроватью, а чайник взвесил на столе.
Чайник был пуст, и Муронг Чэн взял его, чтобы спуститься вниз и наполнить чайник чаем.
Просто подошел к двери и наткнулся на вернувшегося Бай Вэя.
Глаза Бай Вэй были красными, как будто она плакала, держа в руках подушку-матрас.
«Ты спишь здесь». Бай Вэй встала и посмотрела на Муронг Ченга, очень настойчиво сказав: «Не бездельничайте, не закрывайте дверь».
На этот раз Муронг Ченг не стал злить ее и кивнул в знак согласия: «Хорошо».
Бай Вэй посмотрел на Му Цзы, а затем на Муронг Чэна с грустным выражением лица и немного плача.
Мурунчэн почувствовал головную боль и вытолкнул ее: «Ладно, уже поздно, тебе следует быстро отдохнуть, не забудь завтра утром дать Цзыцзы суп из тушеных говяжьих костей».
Он такой же сильный и властный, как бандит, Бай Вэй вообще не может удержать своего сына, и его вытолкнули в слезах, неоднократно подчеркивая: «Жунчэн, ты не должен бездельничать! Зызи — твоя сестра, ты не можешь. .."
«Вижу, ты сто раз это говорил, я помню, она моя сестра, я о ней не забочусь, кто о ней позаботится? Ты иди спать!»
После того, что сказал Бай Вэй, Му Цзы не слышал этих слов, зная только, что бедного Бай Вэя оттолкнул Муронг Чэн обратно в комнату.
Муронг Чэн подошел назад и посмотрел на Му Цзы, лежавшего на кровати. В их глазах было немного беспомощности.
«Все в порядке, мама рано или поздно это примет», — сказал Муронг Ченг.
Му Цзы молчал.
Он вел себя слишком высокомерно, и обычные люди действительно не могли этого вынести. Теперь, когда он хочет, чтобы Бай Вэй принял их отношения, он все еще не знает, через какое путешествие ему предстоит пройти...
Была поздняя ночь, и Муронг Чэн лежал на земле рядом с кроватью.
В комнате горела лишь маленькая тусклая лампа, теплая и тихая.
Возможно, из-за того, что Му Цзы слишком долго лежал в больнице, он на некоторое время закрыл глаза, но все еще не спал.
«Зи-Зи». Муронг Ченг позвал ее тихим голосом: «Ты можешь заснуть, если я не обниму тебя?»
Му Цзы отругал его: «Вонючий бесстыдник».
Уголки его рта слегка приподнимаются, а сердце сладкое и жирное.