Ночью повсюду кричали насекомые, и серебристо-белый лунный свет проникал в комнату, отражая пеструю тень полых роз, вырезанных на окнах, словно великолепную гравюру на дереве, написанную на полу, черно-белую, с цветущими ветвями.
Му Цзы осторожно наклонился и коснулся трости, стоящей рядом с кроватью.
Она медленно села, стараясь не прикасаться к ране на бедре, и встала с помощью костылей.
Фактически, она больше не может пользоваться костылями, но хотя поверхность раны зажила, плоть внутри еще плохо срослась. Когда она будет ходить, задействованные там мышцы будут сильно болеть.
Му Цзы боится боли, поэтому настаивает на использовании костылей.
Как только ее ноги коснулись земли, человек, спящий под кроватью, проснулся.
"Куда ты идешь?" Муронг Ченг открыл глаза.
«Шшш…» Му Цзы приложила палец к губам и тихим голосом указала на него: «Я иду в гостиную внизу».
Услышав это, Муронг Ченг встал, молча поднял ее на руки и пошел прямо вниз.
Он шел медленно, не издавая ни звука, пока не отнес Му Цзы в гостиную внизу, он спросил тихим голосом: «Что ты собираешься делать?»
Му Цзы сказал: «Я сожгу бумагу для тети Жуань».
Она привыкла звонить матери Бай Вэй и просила ее позвонить матери другой женщины, не открывая рта.
Муронг Ченг был озадачен: «Зачем вставать и жечь бумагу посреди ночи?»
Сказав это, я все же помог ей взять все оставшиеся слитки бумажных денег, а затем вынес ее.
Му Цзы сжег бумагу, и Муронг Чэн последовал за ним.
«Не стой здесь…» Му Цзы указал вдаль: «Иди туда и подожди».
Муронг Чэн был недоволен: «Я бесстыдный или бесстыдный?»
Му Цзы не мог смеяться или плакать и протянул руку, чтобы подтолкнуть его: «Поторопись, я немного поговорю с тетей Жуань, мне будет неловко, если ты останешься здесь».
Зная, что Му Цзы застенчив, Муронг Чэн почувствовал себя немного более уравновешенным.
«Не задерживайтесь», — сказал Муронг Ченг и пошел еще немного дальше.
Луна сегодня большая и яркая, а Юэхуэй холодная, напоминая Му Цзы о ночи, когда он умер.
Она сожгла много бумажных денег для Руань Ли.
«...Мне очень жаль, я не твоя дочь. Му Цзы больше нет в живых. Как и ты, она решила покончить жизнь самоубийством... Она жила плохо и живет в боли каждый день... Смерть может быть для нее это своего рода облегчение». Му Цзы прошептал и пробормотал: «Бай Вэй обращается с ней очень хорошо, но у них нет отношений матери и дочери. Я надеюсь, что у людей будет следующая жизнь, и они перестанут страдать в следующей жизни…»
Языки пламени светились на ее лице, мерцая и тускнея, делая их мрачными и грустными.
Она рассказала Руань Ли все, что знала о Му Цзы, даже если бы она знала это, Руань Ли никогда бы этого не услышала.
Сжег бумагу для Жуань Ли, она сожгла еще одну стопку бумажных денег.
На этот раз это было оригинальное жаркое Му Цзы.
«...Все твои вещи у меня хорошо сохранились, но картину на стене я смыл. Это слишком страшно... Мужчина, который тебе нравится, случайно упал насмерть и умер под окном твоей комнаты... … К сожалению, я не узнал вас раньше и не знаю, каковы ваши желания. В противном случае мне придется усердно работать, чтобы помочь вам реализовать ваши желания. Кажется, сейчас слишком поздно говорить об этом».
Она много лепетала, пока огонь почти не погас, а потом очень грустно сказала: «Прости».
Извините, что забрал ваше тело.
Прости, я хочу переписать твою жизнь...
Муронг Ченг подошел и обнял ее злым тоном: «Все мертвы, так о чем еще говорить? Если говорить об этом долго, возможно, ты не сможешь услышать ни слова».
«Ты не понимаешь». Му Цзы серьезно сказал: «Некоторые вещи на самом деле рассказываются мне. Только когда ты их скажешь, ты почувствуешь себя легко».
Если вы сделали что-то не так, скажите слово извинения, как будто вас можно простить в сердце, это может быть лицемерием человеческой натуры.
Му Цзы прислонил голову к груди Муронг Чэна и подумал: «Значит, я довольно лицемерен.