«Я любил ее, когда мне было пятнадцать лет! Но старик считает, что мне следует ставить учебу на первое место, знаешь, как он меня уговаривает?»
Му Цзычуань усмехнулся: «Он сказал: Цзычуань, ты мой самый ценный ребенок. Будущее семьи Му зависит от тебя. Каждая минута молодости чрезвычайно драгоценна. Ты должен тратить свое время на учебу. Вместо того, чтобы делать что-то бессмысленное, Папа знает, что тебе нравится медсестра Бай, но Цзычуань, мужская любовь не должна быть такой поверхностной. Тебе придется больше работать, чтобы вырасти. В будущем будет достаточно сил, чтобы поддержать ее. Очень нравится».
«Он очень разумен, не так ли?» Глаза Му Цзычуаня наполнились крайней ненавистью и гневом. "Я верил в это по глупости. Я усердно учусь и усердно учусь. Я хочу быть отличным наследником. Я подарю это ей в будущем. Лучшая жизнь, но знаешь ли ты это, как раз после того, как он сказал эти слова наставления Я всего через два месяца увидел его и Бай Вэя сидящими в саду, из его уст... Любовные стихи!»
"Сволочь!" Му Цзычуань закричал, как будто снова раздраженный картиной в своих воспоминаниях: «В этом величественном рту, полном разума, читающем нежное любовное стихотворение, это настоящая отвратительная вещь!»
У Бай Вэй есть коллекция книг, которые являются ее сокровищем. В него было скопировано множество стихотворений, все из которых ей читал г-н Му, некоторые были стихами знаменитостей, а некоторые были созданы г-ном Му.
Му Цзы слышал, как Бай Вэй упомянул об этом.
По слухам, старик Му не только жил изысканно, но и имел очень эмоциональную жизнь. Такой мужчина легко сможет очаровать молодых девушек с небольшим опытом.
На данный момент поведение г-на Му не упоминается. То, что Бай Вэй вышла за него замуж, является неоспоримым фактом, а поведение Му Цзычуаня противоречит человеческой этике и по-прежнему остается презрительным.
Но для пятнадцатилетнего Му Цзычуаня то, что сделал его отец, было обманом, причинившим не только вред, но и унижение, от которого было трудно избавиться!
Му Цзычуань сказал Му Цзы: «Бай Вэй последовала за стариком и не имела даже свидетельства о браке. Прошло всего два или три года. После этого старику стало плохо в постели, и он больше никогда не вставал. носить для него **** и мочу.,скребать и переворачивать, кормить, кормить лекарствами, отсасывать мокроту... Пока старик не умер, она так и не смогла от этого избавиться.Она стала вдовой раньше тридцатилетнего возраста и сохраняется до сих пор.
Му Цзы, ты можешь забрать ее обратно, вернуть в клетку, сохранить память о старике и продолжать охранять, как ходячий мертвец. Это та жизнь, которую вы хотите, чтобы она прожила? "
Лицо Му Цзы было зеленым и молчаливым.
Сказав эти слова, Му Цзычуань открыл дверь и вышел.
Уходя, он встретил в проходе Муронг Ченга. Вчера они только что поругались, а теперь внезапно встречаются, сразу же проявив на своих лицах бдительность.
Му Цзы боялся, что они сделают это публично, поэтому быстро схватил Муронг Ченга и жестом предложил ему сначала вернуться в комнату.
«Почему он здесь?» — спросил Муронг Ченг, как только вошел в дверь.
«Он…» Му Цзы вспомнил, что сказал Му Цзычуань, и не знал, с чего начать, «Он хочет забрать маму, давайте подумаем…»
Муронг Ченг усмехнулся: «Это еще нужно учитывать?»
Нет никакой необходимости думать об этом, даже если Му Цзычуань сказал бы, что это беспорядок, пока Бай Вэй не имела в виду это, Муронг Чэн забрал бы ее.
Му Цзы пришла в голову та же идея.
Но то, что только что сказала Му Цзычуань, вызвало у нее множество психологических препятствий.
Бай Вэй — жестокосердная женщина. Она и старейшина Му не получили ни сертификата, ни мужа и жены, но они могут стоять в одиночестве столько лет и будут продолжать это делать. Это сделало Му Цзы очень невыносимым. Теперь Бай Вэй оказался обманутым Му Цзычуанем...
Му Цзы сел на кровать.
Как, черт возьми, ей объяснить все это Бай Вэю? !