Чэнцзян не так бессердечен, как его брат, и сначала он приветствует Сун Сюляня, приветствуя: «Две сестры, вы в порядке со своими братьями и сестрами?... ...наши братья устроили хижину во дворе и сделали большое дело. Они просто хотели позвать второго брата, его младших брата и сестру вместе..."
Рядом с ним вмешался Чэнхэ: «Второй брат видел сараи Сяоцю и Сюньцзы, так что нет необходимости говорить это…»
Чэнцзян проигнорировал смущающую третью фразу и продолжил: «Пластмассовый сарай боится не выдержать ветер. Если ветрено, это все равно сплошная хижина… Братья еще готовятся. Несколько веточек фундука, а потом можно взять одну на боку осла!»
Ожидая, пока Сун Сюлянь заговорит, Сяоцю взял рулон пластиковой пленки и протянул его в руки Чэнцзяну. Он улыбнулся и сказал: «Второй брат, во временном периоде нет ветра, но небо — инь, ты быстро возьмешь эту пластиковую ткань. Вернись и положи ее на хижину, чтобы спасти дождь… После того, как ты закончишь пластиковый лист, вернись и помоги нам посмотреть на него, или укрепить его, или вынуть снова».
Видя, что я ничего не могу с собой поделать, я получил еще и большой кусок полиэтиленовой ткани, что было неизбежно в моем сердце. Я не знаю, когда они завели своих братьев, о них начала заботиться сестра Сяоцю... На самом деле он хочет быть хорошим братом, заботиться о своей сестре и младшем брате, но часто всегда думает на шаг медленнее. ! Эй, он хочет быть братом, кажется, ему придется больше работать!
Чэнцзян Чэнхэ вернулся ненадолго, и пошел дождь.
Сяоцю достал два маленьких куска полиэтиленовой ткани, поприветствовал Сун Сюляня, накинул кусок, взял кусок и побежал, чтобы дать Ван Лиминю пончо.
Когда она нашла Ван Лиминя, когда они вместе вернулись домой, одежда у них обоих была мокрой. Войдя в дом и переодевшись, Сун Сюлянь уже положила рис на доску кровати в сарае. Сяо Ся и Сяо Дун тоже проснулись вместе и встали.
Ван Лиминь взял горячий суп и выпил половину тарелки. Он чувствовал, что его тело горячее и он слегка вспотел. Он просто вздохнул, улыбнулся и сказал: «Если ты потеряешь деньги, ты увидишь людей в деревне. Они такие же, как куры, но спросить не у кого... ох...»
Глядя на какую-то высокомерную старушку, Сяоцю тайно покачал головой и уткнулся лицом в миску с рисом. Он отказался поднять глаза: «Эй, ты так счастлива перед лицом своего ребенка?»
Сяоцю, кланявшийся супу, не был готов. Внезапно пришла волна толчков. Ее рука дрожала и почти уткнулась лицом в тарелку с супом!
Быстро поставив миску, Сяоцю протянул руку и поддержал маленькое лето вокруг себя. С другой стороны, Ван Лиминь уже разбил миску с палочками, схватил пластиковый лист и побежал в сторону, выбегая: «Дом деревенской деревни треснул. Я боялся, что не выдержу. Пришлось проверить. Однажды утром пацан помог мне в деревне, сарай не взял, а я боялась находиться в доме!»
Через день толчки постепенно выровнялись.
Было проведено обследование всего села. Лишь несколько семей загонов и сараев для свиней рухнули. Дома имели трещины в стенах и даже рухнули, но никто не погиб и не пострадал.
В доме второго племянника действительно обрушилась стена, но его в доме не оказалось. Вместо этого он помог соседнему селу что-то разбить и разбил себе голову. Ван Лицюнь сказал, что рана небольшая и не считается травмой. И только после землетрясения два кубика были переданы Ван Лимину для изучения трактора.
На данный момент вождение трактора также является редкой технологией. Два скорпиона счастливы, и каждый день я вижу, как люди облизывают жвачку, а тараканам на лбу, облизывающим живот размером с палец, все равно.
Сяоцю несколько дней вел себя очень тихо, и количество еды явно уменьшилось. Однако в хозяйстве и младшие братья очень осторожны.
В конце июля была середина лета, и после катастрофы мне пришлось остерегаться возможных инфекционных заболеваний.
Из-за землетрясения куры были напуганы, и многие куры дали яйца с мягкой кожицей, и яйценоскость снизилась. После того, как Ван Лиминь и Чэн Хай расселили членов своей семьи, они остались в курятнике, укрепили курятник, скорректировали пропорции корма и настояли на посыпании известью для дезинфекции...
В мгновение ока наступила середина августа. Отремонтировав дома, жители деревни покинули лачуги и вернулись в дома, чтобы жить. Последствия землетрясения подошли к концу.
Сегодня рано утром У Хайган отвез У Гэ и Цинь Хао в Сяоцю.
Ван Лиминь только сказал, что У Хайган отправил двоих детей в деревню на летние каникулы. Он не удивился. Он обрадовался, взяв на руки дедушку, и хлопнул дверью. Он поприветствовал сидящего Угана и улыбнулся Сяоцю, который прислал чай. «Осень, утро. Я собрал дыню в сарае, ты пошел ее мыть и взял, чтобы дать тебе У Бобо и двум его братьям попробовать ее».
Сяоцю жив и здоров, он поворачивается и уходит.
У Гэ тоже тут же встал и продолжил: «Я тебе помогу!»
Цинь Хао, естественно, не отстает, но только улыбается и смотрит на уникальную манеру приветствия У Гэ — потянув за поворот Сяоцю! Конечно, в обмен на белый глаз презрения Сяоцю.
Ожидая, пока Сяоцю вымоет арбуз и дыню, я только что услышал, как Ван Лиминь сказал: «… пусть Сяоцю последует за ним, это будет слишком… неприятно?»
Сяоцю не удивлен. Когда она просто мыла дыню на улице, У Гэ уже сообщил ей об этом. Они приехали сюда сегодня не на летние каникулы, но после того, как дедушка Ву вернулся в Пекин, бабушка Ву тоже должна вернуться в Пекин. Перед отъездом бабушка Ву сказала, что увидит маленькую девочку, которая спасла ее внука.
Я не почувствовал себя особенным, когда услышал это, не зная об этом. Сяоцю почувствовал себя немного виноватым.
Однако она тоже об этом подумала. На самом деле это Ван Сяоцю, 10-летняя сельская девочка. Не говорите, что она ничего не говорила, то есть если она и не говорила несколько слов, то это тоже были детские «детские слова и не слова». Можно ли к ней относиться как к очаровательной певице?
Как только она вошла в дверь, Сяо Ся подняла рукава и прошептала: «Сестра, я тоже хочу пойти…»
Кто такой У Хайган, он уже увидел небольшие движения Сяося в его глазах и сразу же засмеялся: «Сяо Ся тоже идет, Сяо Ся тоже идет!»
Сестра и сестра Сяодуна, сидящие на осле, дважды звонили, видя, что всем нет дела, визжали и плакали – ты немного запугиваешь меня!
Дедушка Ву и бабушка Ву живут в сухом месте в этом районе, который ничем не отличается от многих квартир той эпохи, кирпичными и плиточными стенами и кирпичными домами. Если вы найдете что-то другое, так это то, что двор большой, людей меньше, больше зелени, прохладно и тихо.