Глава 186:

В глазах старушки и старшего брата Ван Лиминь тоже заметил, что он слишком чопорный.

Глаза его глянули и немного кашлянули: "Мама, не плачь, остальные цыплята, их ну воспитывай, слишком много и мучайся. Что касается яиц, которые ты ешь и ешь, я их потом проконтролирую. Достаточно, чтобы присылать тебе пять фунтов в месяц». В это время яйца мелкие, а яиц больше шестидесяти фунтов. В среднем пожилая пара может съедать одно яйцо каждый день. Если старушка выращивает курицу, мне совершенно не хочется есть столько.

Ван Лиминь принял форму, поднял ногу и вышел на улицу. Ван Лицзюнь отступил назад и посмотрел на старушку, которая забыла плакать. Некоторые сердца не выдержали этого, но ничего не сказали. Вместо этого я вышел и поздоровался со стариком: «Эй, тогда я сначала вернусь... О, у тебя с мамой работа по ремонту, позвони мне, если дети поймают рыбу», 爹娘送送!"

У яйца второго ребенка есть сумка, а его семье нечего отправить, лишь немного усилий.

Ван Цзяньго все еще сидел на корточках и не двигался. Ван Лицзюнь не стал дожидаться ответа старика, несколько неловко, и поспешно вышел.

Ван Айцяо не знал, куда идти. В доме Ван Цзяньго из надворной постройки и Ли Сюин из Лиу, весь дом был тихим и страшным.

Ли Сюин вернулся к Богу лишь на долгое время и внезапно почувствовал себя немного испуганным. Она неловко плакала: «Он ревнует...»

Обхватив тело своим телом, Ван Цзяньго, который почти превратился в статую, наконец взял пачку сигарет и с длинным вздохом выплюнул ее: «Хорошо, ты обеспокоен, и старший второй ребенок вне его сердца, и третий ребенок стал белоглазым волком... ...ты снова натворишь неприятностей, а сыновья даже не взглянут на это!"

Старушка Ли Сюин была ошеломлена и на какое-то время внезапно расплакалась. Однако на этот раз она больше не стонала, а просто кричала и плакала, но слезы быстро намочили полотенце в ее руке.

Ван Лише не пришлось за это платить. Это не мешало ему по-настоящему любить Вэй Цзюаня. Он продал курицу более чем за 20 юаней, купил Вэй Цзюаню новую одежду и подарил Вэй Цзюаню новое постельное белье. Два человека вели. Карта так молча вышла замуж.

Конечно, Ван Лише не поехал к своей семье, когда женился. Он даже ничего не сказал своей семье. Новый дом он сразу разместил в своем общежитии в коммуне.

Он здесь беден и сонный, семья Вэй Цзюаня не желает лечить его племянницу, Вэй Сянхэ стал заместителем магистрата, и, естественно, он не может быть таким уж плохим. Он сопровождал Вэй Цзюаня, большой шкаф, три магазина, два новых комплекта зимнего и летнего. Не говоря уже об одежде, Вэй Цзюань привез с собой и новый велосипед.

Прежде чем велосипед Ван Лише каждый раз возвращали ему, он просил одолжить его у своего коллеги. В новой машине, на которой его сопровождал Вэй Цзюань, он почувствовал, что его талия выпрямилась. Он чувствовал, что было правильно забрать Ху Вэйхуна и Вэй Цзюаня. А о том, кому дорого, он уже давно забыл.

По лунному календарю в мае, когда в прошлом была занята и тверда пшеница, собранная в прошлом, на Фестиваль лодок-драконов никто и не думает идти.

Наконец-то я сделал перерыв в напряженной и тяжелой работе. Отпуск Сяоцю по пшенице длился еще два дня, но его настиг проливной дождь. Двери не было видно. Дома я мог читать только Сяоху и Сяодуна и читать историю. Кстати, позаботься о Сяодуне.

Сун Сюцзюй пошла домой, чтобы помочь матери получить пшеницу, и на два дня поспешила обратно, чтобы помочь семье сестры. Через некоторое время она больше не могла этого терпеть. Она училась пользоваться швейной машиной вместе со своей сестрой Сун Сюлянь.

Начинающему швею необходимо что-то взять на практику. На данный момент лишней ткани нет. Немного ткани встречается редко. Сун Сюлянь разрезает стельку и помогает Сун Сюджу.

Ван Лиминь внезапно вбежал снаружи с полиэтиленовым листом и бросился в дверь. Затем он вспомнил, как дождь падал на его тело, быстро взял полиэтиленовый лист и повесил его на дверь.

Сяоцю увидел, что у его старика на лице была вода, он быстро встал, взял полотенце и передал его.

Ван Лиминь вытер лицо и вернул полотенце Сяоцю. Он только посмотрел на Сун Сюляня: «Дайте мне немного денег… Моя мать серьезно больна, мне нужно съездить в город, чтобы посмотреть!»

"Привет!" Сун Сюлянь не спросил и, не колеблясь, вернулся в комнату.

Вскоре после этого она достала сумку из задней комнаты и протянула ее Ван Лиминю. Однако Ван Лиминь открыл глаза и посмотрел на него с легким удивлением: «Ты не можешь использовать так много…»

Сун Сюлянь поднял руку, чтобы заблокировать попытку Ван Лиминя вывести деньги. Он сказал: «Давайте еще подержим, если пользуетесь, нигде не трогайте… Важно к врачу!»

Ван Лиминь посмотрел на жену и облизнул рот. Он молча кивнул, сунул сумку в карман, повернул голову, надел полиэтиленовое пончо, поспешно вышел и вскоре исчез под дождем.

После того, как бабушка Сяоцю рассердилась на Ван Лише, у нее не было духа, и она догнала урожай пшеницы. Она восстанавливалась два дня, потом ей стало плохо, ее вырвало и у нее поднялась температура. Ван Лиминь поехал в город за лекарством для нее, и ее состояние немного улучшилось. Я не знаю, что это такое, и на этот раз это повторилось.

Глядя на встревоженный вид Ван Лиминя, можно понять, что болезнь Ли Сюин довольно серьезна.

Что бы старушка ни делала, ей было плохо, и она болела. Сын Ван Лиминя бегает перед пробежкой, ждет у кровати и тратит деньги, должно быть, все в порядке. Сун Сюлянь, не колеблясь, взял деньги. Сяоцю, естественно, я ничего не скажу.

Она лишь втайне размышляла о том, что жизнь старушки была не короткой, и дожила она до середины 1990-х годов. Остались еще маленькие двадцать лет, старушке эта болезнь не должна причинить вреда... Однако многое в этом мире уже давно изменилось, и время и место не изменились в два раза. Поэтому в сердце Сяоцю не слишком много уверенности.

Идет дождь, рано темнеет. В четыре часа дня в комнате было уже темно~www..com~ пишущих и швейных иголок не было ясно видно.

Сяоцю позволил Сяося и Чэнгую прекратить учебу, взял заранее замоченные клейкие рисовые красные финики, приготовил листья скорпионов и поприветствовал двух маленьких, а стареющая мать и маленькие тараканы вышли, чтобы упаковать скорпионов. . Прошли два дня Фестиваля лодок-драконов, но урожай пшеницы не пришлось есть пустым, на этот раз шел дождь, только что окутавший скорпиона.

«Мама, ты принесешь с собой кучу проводов, чтобы можно было связать!»

Сун Сюлянь улыбнулся, подошел к шкафу для риса у двери и достал зеленую траву: «Используй это!»

Глаза Сяоцю загорелись, когда он взял в руку мелкую траву и попробовал обвести ее пальцем, потому что мелкая трава была пропитана водой, гибкость была очень хорошей, а узлы не ломались.

Когда я начал упаковывать скорпиона, Сяоцю обнаружила, что ее мать опытна и ее пальцы быстрые. Она в мгновение ока обернула четырехугольного скорпиона. Углы аккуратные, форма объемная и красивая... Это явно не сырая рука!

«Мама, у тебя будет скорпион!» Не вините Сяоцю в удивлении, она прожила две жизни, я впервые увидел Сун Сюлянь Баоцзызы!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии