Сяоцю не сказал уйти, просто сказал: «Я немного общаюсь с моим братом в коммуне, думая о том, чтобы недалеко от твоего дома приехать и увидеть тебя. Я оставлю тебя в покое и обвиню тебя».
Юань Цзинхун был очень счастлив и широко улыбнулся: «Я тоже скучаю по тебе… иди, приходи ко мне домой!»
Сяо Цю дал Юань Цзинхуну два контрольных вопроса для младших классов средней школы и клетчатый шарф. Когда она была на китайском Новом году, она надела костюм для похода в школу. Юань Цзинхун завидовал и не мог этого сделать. Она осторожно дотронулась до своей руки и спросила, не особенно ли дорога она. Перед отъездом она специально купила ей такой же новый шарф.
Юань Цзинхун, естественно, был счастлив, но он был несколько польщен. Он не знал, стоит ли ему поднять руку: «Так дорого, я не...»
Сяоцю улыбнулся и сказал: «Я принес его себе, он у меня есть. Этот только для тебя. Мы оба носим один и тот же шарф, не так ли?»
Раньше они носили такие же карточки и ходили в школу, зная, что они лучше. Таким образом, предложение Сяо Цю «носить тот же шарф» заключается в том, что сердце Юань Цзинхун бьется, и машина Сяо Цю засунула шарф ей в руку.
Семья Юань Цзинхуна не самая худшая в деревне, но по сути он семья. Войдя в дверь, Сяоцю увидела на своем горшке миску и поставила два соленых огурца. В корзине с сухим зерном рядом с ним лежат несколько толстых черных кочанов. Юань Цзинхун развлек их двумя чашами холодной воды и разбил прямо из резервуара с водой.
Поэтому Юань Цзинхун оставил их есть, и Сяо Цю также отверг его. Увидев Юань Цзинхуна, достаточно сказать несколько слов.
Братья и сестры вернулись в коммуну, а Сяоцю пошел на почту, чтобы позвонить. Она также впервые позвонила У Гэ. Она ответила на звонок бабушки У Гэ. Она улыбнулась и спросила Сяо Цюхао. Она сказала, что У Геган сбежал из компании и ушел с Цинь Ланом рано утром. Сказал высохнуть.
Сяо Цю переговорил со стариком несколько слов, затем я повесил трубку.
Звонок Чжэн Цюши прошел довольно гладко. Чжэн Цюши не был с ней вежлив. Она кричала на нее: «Ключ от двери в шве под каменным столбом перед дверью. Ключ от двери под цветочным горшком на подоконнике… В ящике стола для сидения ключ находится в фарфоровой банке наверху. Когда вы приедете, вам нечего будет купить себе. У меня есть миссия вернуться в эти дни..."
Сяоцю, помимо согласия, можешь ли ты сказать?
Чжэн Лаотоу доверяет ей больше. Ее одиннадцатилетний ребенок, впервые покинувший Пекин, совершенно не волнуется? Хорошо, или не доверять ей, но доверять Сяо Сю Сю Чэну!
Сяоцю ухмыльнулась, заплатила деньги, вытащила их из почтово-телекоммуникационного бюро и снова посмотрела на реку, которая расстраивала больше, чем она. Только тогда она поняла: «Я только что получила телефон от бабушки Ву, я не дала ему сказать что-нибудь……»
Чэнхэ покачал головой и сказал, что ему все равно, но разочарование все еще было написано на его лице, поэтому Сяоцю почувствовал некоторую неловкость. Телефон ей не нравился, она игнорировала мысли третьего брата...
В эту эпоху, не говоря уже о обычном сельском ребенке, он не может дозвониться до телефона. Это ребенок в городе. Очень мало возможностей связаться с телефоном. Имейте возможность позвонить, они, наверное, очень святы в своих сердцах, это достойно тоски!
С небольшими кандалами Сяоцю отвел Чэнхэ в отдел продаж коммунальных кооперативов снабжения и сбыта. В дополнение к сахарному блоку, используемому в качестве метода слепого глаза, он сказал, что Сяоцю в основном покупал ручку для Чэнхэ: «Три брата, мне следует использовать ручку в средней школе!»
Сяоцю засмеялся и сказал: «Третий брат тоже вежлив со мной? Я съел рыбу, пойманную третьим братом, но я никогда не был вежлив».
Чэн Хэ поднял руку и почесал голову, ухмыляясь и загружая ручку в драгоценное место.
Завтра я собираюсь уйти из дома, потому что существует обычай «выносить пельмени на фасад», и Сун Сюлянь специально выбрала пельмени. Чэнцзян оставил самый большой арбуз в стране и подошел к нему. Море не говорило, а пошло к пруду и взяло сет, поймав зайца и двух диких уток.
У Сяоцю не хватило слов, чтобы помочь Сун Сюлянь начать готовить вместе. День был еще темный, и он собрал на стол посуду.
Вэй Аймэй рано пошел на работу, чтобы помочь, Ван Лицзюнь, Ван Лиминь и другие братья собрались вместе после работы, а братья Чэнхай Чэнцзян.
Сяоцю улыбнулся, разрезал большой арбуз, который передвинул второй брат, и пригласил всех поесть вместе.
Когда все ели арбуз, Ван Лиминь вытер лицо на кухню. Через некоторое время он улыбнулся, повернулся и поздоровался со старшим братом: «Старший брат, ты сидишь, я пойду маме позвонить».
С тех пор как Ван Айцяо женился, Ван Цзяньго и Ли Сюин остались в старом доме. После того, как у Ван Цзяньго случился небольшой инсульт, его телосложение было явно не таким хорошим, как раньше, и он не мог ложиться на землю, чтобы выполнять тяжелую работу. Он занимался лишь племенной работой в коллективе. Каждое утро он заходил в Датаду и шел в племенной цех, чтобы покормить коров, чтобы покормить скорпиона. Партнером его был сельский староста. Старый Дада, старый Татда немного моложе, имеет хорошее телосложение и не один, а спит по ночам в племенном помещении, и работу по прибавлению ночей животным берет на себя.
Сяо Цючжэнь подвел к столу двух братьев Чэнцзян Чэнхэ и поставил на стол холодное блюдо. Он слегка услышал эти слова и посмотрел на своего старика сверху вниз.
Ван Лиминь снова повернулся к глазам старшей племянницы, сколько виноватых, немного уклоняясь, в конце концов все же набрался смелости: «Осень, ты уйдешь завтра, твой дедушка тоже просил меня спросить тебя кое о чем утром. Дитя, он тоже тебя помнит... пригласи его пообедать вместе!»
Несмотря на обиду сердца, нежелание все еще есть, но Сяо Цю также знает, что, в конце концов, это родственники и матери старого, кровь, привязанность и порез. Более того, послушный папин сын действительно заставил его не забрать бабушку и дедушку, иначе он не смог бы поехать, но атмосфера сегодняшнего званого обеда была просто испорчена.
Забудь об этом, это всего лишь два старика. У Ли Сюин в последнее время больше не было моли. Вдвоём поесть не так уж и плохо.
Сяоцю поджал рот, улыбнулся и кивнул: «О, да, иди».
Все тело Ван Лиминя расслабилось, он улыбнулся, пообещал и быстро вышел, Ван Лицзюнь тоже встал и последовал за ним: «Во-вторых, я иду с тобой!»
Приглашенные вместе два сына, Ван Цзяньго и Лю Сюин, естественно, пришли.
Внуки не были особенно близки, но на них никто не смотрел. Одну из них очень вежливо называли Дедушкой по имени Бабушка, а Чэнцзян отвечал за наливание вина. Первым было наполнить стакан перед дедушкой.
Когда вино было налито, Ван Лиминь взял бокал. «Эй, мама, старший брат, мы такие редкие, что нам приходится есть вместе. Приходи, я буду тебя уважать».