Глава 29:

Вэй Аймэй оглянулась на мужа, а Ван Лицзюнь нахмурилась и встала. "Посмотри!"

Когда Сяоцю побежал обратно, он увидел на земле миску, а мясо и суп упали на землю. Летом он сидел дома и ел мясо, но плакал в комнате.

Когда она была рядом, она только слышала это. Ли Фэнъин продолжал ругаться: «...Мой собственный сын знает, что послушание Сяосяошуня — это зловещая смерть зловещей девушки. Мать и ребенок отделены от сердца, а мой сын не сыновний. У меня все еще жесткий рот. и лгу, но я еще не знаю, как покаяться. Смотри, не убью ли я тебя сегодня...»

Резкий и резкий голос Ван Айцяо отозвался эхом: «Да, то есть она провокационная. Мой второй брат у меня очень редкий. Я подарю его мне. Я совсем себя не помню, но я свирепый… "

В этом проклятии и обвинении Сяо Ся слабо умоляет: «Бабушка, бабушка, не бей мою мать, не бей мою мать... ох...»

И слабее, чем плач Сяо Ся, это тихий крик маленького ребенка!

Сердце Сяоцю кричало, и бушующий гнев нарастал. Глаза ее чуть не до крови бросились, а шаги то и дело подхватывали железную палку для разжигания огня в печной яме, подхватывали занавеску и неслись в подсобку!

Подняв глаза, я увидел, как Сяо Ся отчаянно протягивал свою маленькую руку и держал маленькую руку, чтобы впасть в смущение, но был остановлен Ван Айцяо, и бабушка Сяоцю пошла прямо на корточки, держа шест и хлопая Сун Сюляня, держащего его сына. угол!

В этой сцене Сяоцю залилась кровью, она отказалась думать о последствиях, не колеблясь взяла в руки железную огненную палку и направилась к краю избиения Ван Айцяо.

Э-э… железный стержень глухо скрипел на хлопчатобумажной куртке, а затем Ван Айцяо закричал: «Ах…»

Под маленькую осень я вообще не остановился. Я был несколько раз. Ван Айцяо внезапно оказался скованным. Я не мог не чувствовать бунтарства. Когда я перевернулся, я упал с кандалов и присел на корточки. По эмалированному умывальнику раздался оглушительный звук — о!

Ли Фэнин, которого там молча избили, обнаружил, что его племянница была избита, потерял мать и сына Сун Сюлянь под своей рукой, и он вернулся, чтобы поймать Сяоцю.

Сяоцю все еще на голове, посмотрите на эту старуху, которая играет свою мать, но все еще может ее удержать? Я взмахнул железным крюком в руке и пошел прямо к руке Лю Фэнин!

затяжка! - «Эй! Сяоцю жив!» Крик и вздох, Сяоцю просыпается только для того, чтобы увидеть, что дядя Ван Лицзюнь подбежал, схватил железный крюк, и она вышла, а затем Сяоцю заметил, что меня подхватили сзади одного.

«Осень, отпусти!»

«Да Бо Нян, моя мать все еще сидит на Луне, моему младшему брату всего несколько дней… Ах…» Сяо Цюи услышал голос Вэй Аймэя, и разум вернулся, и он ослабил железный крюк на своем руку и обнял Вэй Аймея. Рука болит.

«У тебя есть маленькая вилка, на самом деле посмей меня ударить, смотри, я тебя не убью…» Ван Айцяо в это время тоже оправился от шока, поднялся наверх и хотел броситься разорвать Сяоцю.

Вэй Аймэй повернулась и взяла Сяоцю на руки: «Две сестры, вы это делаете?»

Ван Лицзюнь схватил Ван Айцяо за запястье, не обращая внимания на ее борьбу и плач, и вытащил его прямо из дома.

«Старший брат, ты на самом деле издеваешься надо мной этой вилкой, я твоя сестра… ах, мама, посмотри на старшего брата, старший брат ударил меня… Мама, спаси меня, помоги…» — первым вопросом Ван Ай Цяо и спросил: вижу, что Ван Лицзюнь не двигается, просто плачет и просит о помощи.

Ван Лицзюнь вытащил Ван Айцяо из двери дома и присел на корточки во дворе. Ван Айцяо пошатнулся и бросился прямо во внутренний дворик.

Ли Фэнин догнала его. Когда она увидела, что ее дочь бросают, она быстро бросилась поднимать ее. Ван Айчао увидел старушку. Она вдруг рассердилась и не встала. Вместо этого она повернулась назад, обняла Ван Лицзюня за бедро и закричала: «Мать, посмотри, мертвый Низи ударил меня, мой старший брат ударил меня…»

Ли Фэнъин был раздражен и расстроен. Он отвел глаза и закричал на старшего сына. Он сказал: «Ли Арми, ты это делаешь? Твоя сестра такая большая, нам с тобой не хочется прикасаться пальцем, ты только начинаешь и сражаешься…»

Это было неловко, Ван Лиминь повернул домой и увидел много людей возле своей двери, и послышался смутный крик. Он бросился вперед и открыл толпу.

Дверь забора не выдерживала прямой видимости. Ван Лиминь сразу увидел старшего брата и маленькую девочку, сидевших у него во дворе. Его старая мать упала на старшего брата. Потом она увидела, что стоит в двери.

Боль от плача Ван Айцяо была совершенно печальной. Ли Фэнин инвестировал в счет своего сына, но Ван Лицзюнь, который был зажат бедром и не мог уйти, увидел второго брата, который спешил домой. Он тут же вздохнул с облегчением: «Второй ребенок!»

"Большой брат!" Ван Лиминь закричал, не спрашивая оригинала, сделал несколько шагов вперед, обнял Ли Фэнъин, вывел ее и пошел: «Мама, что тут говорить, я отправлю тебя обратно!»

Увидев старика и желая использовать политику Хуайжоу, Сяоцю отказался.

Она вырвалась из руки Вэй Аймэя, выбежала за дверь и закричала: «Ох...» Слёзы хлынули и потекли из глаз!

Она подняла руку, вытерла слезы, заставила себя успокоиться и громко сказала: «Эй, загляни в дом, моя мама все еще сидит на Луне, моему брату всего несколько дней, мое молоко и моя младшая сестра прижимают меня друг к другу.У моей матери нет лица к лицу... Ох, моя мама и мой младший брат просто умирают, чтобы выжить, а выжить трудно... Мое молоко и моя маленькая тетя - это жизнь моей матери и мой младший брат!

Ван Лиминь все еще смотрела на старушку в своей руке, слушая плач проститутки, ее лицо было железным и синим, а сила подсознания была намного больше.

Когда Ван Лиминь вытащил его, Ли Сюин злился и злился. Когда у него болела рука, он даже поднял глаза и сказал: «Ах... второй ребенок, ты потерял совесть, пусть черное сердце и легкие Девчушка-невестка, это даже не та свекровь не узнает... Я твоя мать, твоя мать, ах, ты в октябре поднимешь свою мать, ты потеряла совесть, это 娶Невестка забыла мать. .."

«Мама, ты действительно моя мама!» Слова Ван Лиминя словно вырвались из глаз слепого. Когда он говорил, его рот дергался, и в неопределённости, казалось, появлялась улыбка.

Однако Ли Сюин, который смотрел на него, внезапно почувствовал холодок, поднимающийся от его ног. Ему стало холодно, он подсознательно закрыл рот и остановился.

Старшая дочь стояла у двери, крепко поддерживая, чтобы слезы не лились, и заслужила маленькое лицо, чтобы быть бледным.

В доме раздавался голос маленькой дочери и сына, а жена тихо хныкала, это тоже было отчетливо слышно и звучало как нож, разрезающий сердце Ван Лиминя.

Он холодно повернулся и снова увидел Дакси: «Да, ты устал заботиться о своих младших братьях, сестрах и детях…» Затем он кивнул старшему брату и развернулся, уводя Ли Сюин из двора.

Ван Лицзюнь, вероятно, догадался, что должен был сделать второй брат. Ему было неуютно на душе, но изменить это было невозможно. Вздохнув, он ударил жену, протянул руку и схватил Ван Айцяо, который все еще держал его за ногу, и последовал за Ван Лимином, чтобы пойти к матери.

Ван Цзя Нян ушел. Сяо Цю почувствовал, что его ноги стали мягкими, и он почти сел на землю. К счастью, Вэй Аймэй взяла его, привела ее в зал, а затем сказала ее трем детям: «Чэнхай в реку, вы посмотрите на Сяоцю, я захожу и вижу Сяося и вас двоих…»

Говоря об этом, она не могла не вздохнуть – у второго ребенка недоношенный, слабый, такой напуганный, так что если будет хороший 歹咋

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии