Глава 78:

Ей не хотелось больше говорить на эту тему, и она повернулась искать другую тему. Такое внимание позволило ей услышать маленькое, очень молодое и тихое движение:呱儿,呱儿...

«У меня дома есть курица?» Сяоцю сразу пришла в себя, но когда она попросила выхода, то заметила, что ошиблась. «Нет, не курица, а утенок?»

Сун Сюцзюй увидел растерянное лицо Сяоцю и широко открытые глаза. Редко можно было показать любопытную и милую внешность ребенка. Он не мог не вытянуть ее руку и выйти в западное крыло, а затем указал на плетеную корзину в углу дома. Покажи ее.

«Это гусенок, которого вы прислали несколько дней назад, говорят, с фермы вашего дедушки, и я здесь, чтобы вы его сохранили». Сун Сюцзюй сказала, что его принес Ван Лиминь, Сяоцю внезапно вспомнил: По дороге старик продавал свое собственное.

Маленький гусь в корзинке похож на большой пельмень, нежно-желтый, бархатистый, увидев, что кто-то приближается, один за другим в панике сбегается, вытягивает шею, облизывает оранжево-красный плоский ротик, кричит: 呱儿,呱儿......

«Посмотрите, он похож на утенка... Он немного больше». Сяоцю посмотрел ему в глаза и улыбнулся.

Сун Сюцзюй с улыбкой кивнула, схватила подбежавшую Сяося и взяла нарезанную капусту, чтобы накормить гуся.

Когда Ван Лиминь пригласил Чжэн Цю Ши войти в дверь, Сяо Цю поприветствовал его и широко улыбнулся, но ничего не сказал. Он посмотрел на лицо Ван Лиминя и выглядел растерянным. На сердце Сяоцю было темно и прохладно — эй, пусть старик продастся. Он также позволил ему ощутить вкус аппетита и почесать сердце.

Ноги Сун Шэншу практически зажили, и он может ходить по дому на костылях. Когда он услышит, что Чжэн Цюши здесь, он выйдет из дома и встретится. Они засмеялись и сказали, естественно, совсем не как врачи и пациенты, а как старые многолетние друзья.

Вскоре еда была накрыта, мужчины ели за столом во дворе, и Юй Чжунцинь взял сестер Сюлянь Сюцзюй и Сяоцю Сяося Сяодун, троих детей, все на столе, ели вокруг стола.

Я слышал, что Сун Сюлянь хочет выращивать цыплят, и Чжун Юйцинь взял на себя инициативу по высиживанию цыплят: «Именно после того, как на улице появились старые курицы из дальнего дома скорпионов, я пошел искать яйца, чтобы сдать их. старые куры вылупляются, скажем, или цыплята в старых курах сыты».

Сун Сюлянь также женат более десяти лет. Я тоже знаю об этих вещах. Я сказал: "Это естественно... просто Лимин сказал, что хочет вырастить больше, а старая курица высиживает максимум двадцать. Лучше найти другую. Вылупившуюся курицу можно кормить. Я тоже спрошу". для справок..."

Чжун Юйцинь вложил кусок мяса рыбьего брюшка в рот Сяо Ся и пообещал: «Да, я спрошу тебя еще раз, тебе не обязательно попадать в спектр твоей деревни. Лимин сказал, что некоторые жители вашей деревни хотят разводить цыплят. Даже если есть курица, которая обнимается, она будет дома, опасаясь, что лишнего нет».

После обеда Чжэн Цю был доволен своими ногами.

Сун Сюлянь достал несколько предметов одежды, которые он практиковал в классе. Он использовал куски ткани, которые Сяоцю выкупил обратно. Чжун Юйцинь и Сун Сюцзюй были в рубашках, а старик Сун Шэншу — в темно-синих брюках.

Ведь это новичок. Я только начала учиться кройке и шитью. В одежде Сун Сюлянь все еще есть небольшие недостатки, но будь то старушка или младшая Сун Сюджу, все они радостные и бесконечные.

Просто смеемся и смеемся, семья счастлива, у ворот какие-то люди кричали: «Дядя, племянник!»

Сяоцю сел на край плота и обнял Сяося. Раздался этот голос, и сознание Сяося сжалось в объятиях Сяоцю. Эта необычная реакция привлекла внимание Сяоци. Она посмотрела на дедушку и Сяосяо, но увидела троих людей, которые только что посмеялись над этим языком. На их лицах также не было улыбок. Сун Шэншу явно злился, а Чжун Юйцинь злился и волновался. Что касается Сун Сюджу, то здесь был некоторый страх. Ярость.

Кто этот человек? Посмотрите на взгляд моего дедушки, он не совсем прав!

«Я собираюсь забрать его!» Сун Сюцзюй сердито встал и вышел.

«Вас ждут в доме!» Чжун Юйцинь закричала, остановила маленькую дочь, а затем закончила всю одежду и с торжественным видом выглянула за дверь.

Сун Сюлянь встала и вышла, Сяоцю взяла Сяо Ся на руки: «Мама, ты посмотри на своих младших брата и сестру».

После этого он поднял ногу и открыл дверь Юй Чжунцинь.

Сяоцю последовал за сидящим на корточках из двери дома и увидел маленькое лицо с маленьким лицом. Молодой человек в пяти формах с короткими рукавами уже вышел на середину двора, чтобы убедиться в прочности дороги. Если бы никто не остановился, он, вероятно, сам ворвался бы в дом. идти с.

На самом деле, в это время в сельской местности, пока дома есть люди, двор практически не закрывают. Весной, осенью и летом дверь дома не закрывается. Соседи ходят и кричат ​​в дверь. Никто не выбирает эту церемонию.

А вот этот, но он явно непопулярен. Когда Чжун Юйцинь вышел из дома, он оказался перед этим человеком. Он сказал: «Да Юн, перед старой парой я скажу тебе ясно, почему ты пришел снова?»

Вэй Даюн рассмеялся, как будто они не услышали ни слова, прежде чем Чжун Юйцинь просто поднял руку, и руки несли авоську с крабами, держа ее высоко: «Тетя, мой брат пошел в море в магазин и принес немного краба я быстро возьму на себя и подарю тебе вкус моего дяди свежего».

Чжун Юйцинь не взял трубку, а вместо этого отступил на полшага, холодный голос: «Да Юн, ты заморачивался... но наша семья не может есть крабов, а когда они едят крабов, они растут и растут. Эта штука. Не могу тебя удержать, тебя или быстро отнести домой, чтобы съесть!»

Улыбка на лице Вэй Даюна слегка застыла, а затем он подходил и тянул Чжун Юйцинь за руку. «Сюньцзы, я не посторонний, ты не должен быть со мной…»

Ван Лиминь остановил Сун Шэншу, который собирался выбежать, и подошел к двери. Он слышал, что здесь уже было общее понимание. Он увидел нос Вэй Даюна на своем лице, шагнул вперед и остановился перед Чжун Юйцинем, протянул руку и взял Вэй Даюна. Один хитрец, кричал: «Хочешь знать, что люди до сих пор не знают о твоей матери? Поторопись и забери свои вещи!»

Жизнь Ван Лиминя высокая и крепкая: он занимается сельскохозяйственной работой, работает на реке и тренирует хорошее тело в труде. Станция перед Вэй Даюном, более чем на голову выше его, импульс форсированный, позиция жесткая, история Вэй Даюна парализована, он отступает на несколько шагов, чтобы стоять на месте, взгляд становится мягким. , лицо. Улыбка тоже из лукавой превратилась в лестную.

«Ты... ты второй брат деревни Саньхэ? Ты меня не знаешь. Я Вэй Лао, все жители деревни Тайпин. Меня зовут Вэй Даюн. Это самые неуместные отношения с Санге Лише…» Вэй Даюн ответил очень хорошо. Быстро подумав, я начал смеяться и вместе с Ван Лимином полез наверх.

Ван Лиминь слегка нахмурился и спросил: «Где Вэй? Это директор Вэй в коммуне…»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии