Глава 8:

Здесь шумно, слышно соседские кварталы, и вскоре вокруг становится много людей.

«Ты — мертвый Низи, ты последуешь за своей бессовестной матерью. Если у тебя есть хорошие вещи и ты не умеешь чтить своих бабушку и дедушку, ты будешь знать, что воруешь себя». Ван Айцяо знает, как добиться морального превосходства. Когда я подошел, я хотел объявить Сяо Цю и Сун Сюлянь преступлением за то, что они не были сыновними.

Сяоцю отказался это признать. Он выглянул из-за тети, заплакал и ответил: «У моей семьи хорошая жизнь. Все знают, что есть что-нибудь вкусненькое, чтобы украсть, а не дать мне маленького. Брат купил полпакета сухого молока? Мой младший брат родился преждевременно, у моей матери нет молока, сухое молоко не для младшего брата, нужно ли уморить голодом моего брата?»

В данном случае об этом говорил сосед Байше. Я просто слушал слова Ван Айцяо и в сочетании с небольшой машиной, чтобы отправить Сяоцю Нян обратно, я действительно думал, что у Сяоцю есть хорошая вещь. Я не ожидала, что это будет сухое молоко для детей или полпакетика... Маленьким племянницам семейства всем девятнадцать, но они привыкли быть живыми и скучными, а они ленивы и неуклюжи.. Другие, но они всё равно хотят отхватить сухое молоко только что родившегося скорпиона, это слишком невежественно. Сейчас!

Вэй Хунмэй не издал ни звука, только протянул руку перед Сяоцю, блокируя Ван Айцяо, который не хотел даже думать о том, чтобы снести Сяоцю. Ты пришел ко мне, как орел, ловящий курицу...

В мгновение ока Вэй Хунмэй увидел тестя, отделившегося от толпы. Это громкий голос: «Эй, посмотри на это...»

Сяо Цю также увидел дедушку, который поднялся в воздух и плакал и кричал: «Дедушка!»

«Это шум?» Ван Цзяньго вошел в толпу с черным лицом, крича и выпивая когтями маленькую проститутку.

Ван Айцяо была избалована своей невесткой. Когда она увидела, как приезжает ее семья, она тоже почувствовала себя обиженной: «Эй, эта маленькая Низи плохо училась у своей матери. Я не знаю, как почтить тебя и мою маму хорошими вещами…»

Плачущее лицо Сяоцю не потерлось. Через некоторое время подергивание появилось у тети Вэй Хунмей. Некоторые нерешительно протянули Ван Цзяньго полмешка сухого молока. «Дедушка, ты хочешь выпить это сухое молоко? Если у вас есть способ накормить Моего младшего брата, то это сухое молоко не является проявлением сыновней почтительности к вам и моей бабушке!»

«Эй, я это не пью, ты оставь это для своего брата!» Старое лицо Ван Цзяньго горело, он протянул руку, схватил за руку королеву Сяосю Ай Цяо и крикнул на жену в толпе. «Я до сих пор не иду домой. Не стыдно!»

Наблюдая, как дедушка задерживает бабушку и Сяогу, Сяоцю вздохнул и поднял руку, чтобы закричать от слез на лице. Он поблагодарил тетушку: «Тетя, спасибо, что ты меня защищаешь».

Вэй Хунмэй обернулся и помахал толпе: «Все люди должны это делать, некрасиво… Идите, вернитесь, чтобы умыться вместе с тетей, или вернитесь со слезами, ваша мать видела, что это неудобно». »

Сяоцю последовала за Вэй Хунмей в дом большой матери, Вэй Хунмэй дала ей половину таза с теплой водой, чтобы вымыть лицо. «Осень, ух ты, не расстраивайся, умывшись. Твоя бабушка и твоя маленькая тетушка не закаляются два дня. Тебе только долго придется. Не прячься, не будь их достоин!»

«Эй, я слушаю тетю». Сяо Цюбэнь не вкладывал сегодняшние вещи в свое сердце. Когда он услышал эти слова Вэй Хунмей, он, естественно, согласился спуститься.

Вэй Хунмэй взяла расческу и причесалась. Она сказала: «Я редкая маленькая племянница, но у меня всего три шкурных обезьянки!»

Сяоцю улыбнулся и сказал: «Все мои три брата хорошие. Когда ты вырастешь, ты должен быть сыновним по отношению к себе!»

Чтобы Сяоцю прибралась, Вэй Хунмэй ворвалась в заднюю комнату и взяла тыквой дюжину яиц: «Иди, я пойду за тобой, чтобы увидеть твою мать!»

Здесь Вэй Хунмэй последовал за Сяоцю домой, Сун Сюлянь смутно услышал движение снаружи и забеспокоился. Когда Сяоцю вошел, его лицо смеялось, волосы были аккуратно причесаны, и он почувствовал облегчение. Посмотрите также на большого таракана, который последовал за ним и быстро поздоровался: «Большой ублюдок подошел, садись!»

Вэй Хунмэй передала яйцо Сяоцю и позволила ей войти в дом. Это также было небольшим отвлечением. Это произошло только тогда, когда она подошла в сторону и мысленно посмотрела на маленького мальчика.

Сяо Цюган положил яйца в заднюю комнату и развел огонь перед плитой. Младший брат Ван Чэнхэ вошел снаружи, держа в руке полустарую корзину с толкателями, и положил в корзину несколько яиц. Ван Чэнхэ увидел Сяоцю. Просто улыбнулся: «Дедушка разреши мне взять».

С тех пор, как Сун Сюлянь вышла замуж за Ванцзямэня, у нее даже не было хорошего лица, не говоря уже о яйце. С первого взгляда она не могла не поднять его: «Это…»

Сяоцю улыбнулся и взял корзину у третьего брата. С другой стороны, Сун Сюлянь сказала: «Мама, не бойся, на этот раз ты добавила ко мне младшего брата, и, естественно, есть яйца, которые можно есть».

Говоря, держа яйца, тянув Ван Чэнхэ в Западный дом.

Вэй Хунмэй посмотрел на двоих детей, улыбнулся и сказал: «Маленькая осень — это правильно, Сю Лянь, у тебя есть ребенок, тебе следует вставать, тебе не нужно сгибаться каждый день…»

Видя, что Сун Сюлянь все еще немного беспомощна, Вэй Хунмэй не могла не волноваться за нее: «Я знаю, что у тебя хороший характер, не такой, как у меня, но я не могу об этом говорить, люди обманываются людьми. ." Люди катаются, ты думаешь об уважении к старому и о том, чтобы выглядеть маленьким, но некоторые могут продвинуться на дюйм и есть в миске горшка, ты обижен, но дети обижены... ты этого не видел, просто Сяоцю плачет, я чувствую, что у меня болит сердце!»

Сун Сюлянь наконец поднял глаза, ничего не сказал, сначала покатились слезы: «Да, я знаю, что позволяю детям следовать за ошибками, я не могу помочь детям…»

Вэй Хунмэй не осмелился сказать это еще раз. Он быстро взял полотенце и протянул его Сун Сюляню: «Хорошо, ты знаешь, что с детьми обижаются. Потом не беспокойся об этом. Не плачь, слезы могут повредить при луне». Глаза!"

Сяоцю отнес кусочек коричневого сахара третьему брату Ван Чэнхэ. Ван Чэнхэ сжал пальцы, немного вытянул язык и начал есть. Он сказал: «Этот сахар очень сладкий... у моей мамы тоже есть полбанки коричневого сахара. Можно запереть в коробке, чтобы я не видел...»

Этот вонючий мальчик, кусок сахара, продаст собственную дочь!

Сяоцю улыбнулся и покачал головой, вытер холодную воду, чтобы почистить кастрюлю, снова добавил полкастрюли воды и сел к плите до того, как разгорелся огонь.

Несколько дней в доме не было фейерверков. Было холодно и холодно, и ей было холодно. Ей пришлось немного обжечься, а мать и младший брат не могли не простудиться!

Вскоре вода в котле закипела, Сяоцю сначала разбил железный чайник, чтобы наполнить его, затем притворился, что вошел в Западный дом, чтобы выкопать рис, а затем приложил руку к медитации: миска для риса!

Вспыхивая осознанностью, Сяоцю чувствует, как тонет в ладони, и в его руке уже находится миска с рисом... миска с рисом? Сяоцю слегка расширила глаза. Раньше она выкопала половину миски риса, и это была половина миски риса. Как мне вытащить его и превратиться в миску с рисом, которая почти переполняется?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии