Глава 88:

«Сю Лянь, я только что услышал движение в твоем дворе, но что за анекдот?» — спросила Лю Чуньи за забором.

Лю Чуньси — сестра Чуньшэна, который завербовал зятя и жил рядом с домом Сяоцю. Ее племянница Сяофан того же возраста, что и Сяоцю. Раньше она играла с Сяоцю за одним столом. После того, как Сяоцю прыгнула, она постепенно начала играть с Сяося.

Сун Сюлянь быстро поднял руку и вытер глаза, снова показывая улыбку: «Я не знаю, что делать, несколько гусей во дворе кричат… Я не работаю на весеннюю сестру? Если ты Не занят, проходи и садись!»

Она просто отпустила это, я не ожидал, что Лю Чуньи согласится с этим: «Эй, тогда я вернусь, поживу в походе и поговорю, пока делаю работу».

Смелое выступление нескольких гусей все еще ярко, и Сун Сюлянь осмеливается впустить людей. Когда Лю Чунци пошла домой, чтобы разбить лагерь, она быстро схватила кукурузу и повела гусей на задний двор.

Когда Лю Чуньюй подошла, она уже нашла чашку чая и вылила на стол два стакана воды, затем взяла Сяодуна и продолжила кормить яйца.

Сказав два слова, Лю Чуньси немного смущенно спросил: «Сю Лянь, я слышал, что ваша семья знакома с врачами городской больницы. Я не знаю, смогу ли я дать вам направление. Я хочу чтобы... найти его. Смотри.

Сун Сюлянь был удивлен, увидев прошлое. Увидев застенчивость и радостное выражение лица Лю Чуньси, она внезапно поняла: «Что для тебя это неловкая вещь?»

Лю Чуньси слегка прищурилась, полущурясь: «Я был маленьким днем ​​в начале месяца, я не приходил в прошлом месяце…»

Это будет в конце апреля. Если посчитать, у Лю Чуньи действительно беременность, почти три месяца!

Сун Сюлянь тайно кивнула: старая традиция в сельской местности: первые три месяца беременности не стабильны и, как правило, не надежны. Прошло три месяца, или почти три месяца, положение плода стабилизировалось, и это начало.

«Эй, это большая радость! Спасибо!» Сун Сюлянь поздравил и сказал: «Я родился в больнице, когда был в больнице с деканом Сун. Он был очень занят каждый день. Пожалуйста, приходите домой и бойтесь. Пустой, если вы пойдете в город, чтобы посмотреть для него нет проблем, тогда пусть Сяоцю пойдет с Большим Братом Ни».

«Эй, эй, это слишком спасибо тебе и братьям Лимин!» Лю Чуньи продолжал терпеть этот звук, и радость не могла скрыть его лицо.

Сун Сюлянь протянула ей чашку чая, и пока она охлаждалась, она не могла не вздохнуть. Эта семья Лю изначально была честной семьей. Лю Чуньюю понравился заброшенный Ни Шунь, и он нанял его в зятья. Но со смертью родителей Лю умерла и семья Лю, и две сестры Ни Шуня жили хорошо в городе. Две силы Лю Ни изменились. Хотя Ни Шунь не ушла, Лю Чуньси была перед мужем и двумя старшими тетями. Но низкий человек.

Этот ребенок всего на два года моложе Сяофана, на год старше Сяося и всего через пять месяцев, когда его отошлют. Это пухлое и прекрасное время. После отправки Лю Чуньси пропустила серьезное заболевание ребенка, а затем больше не была беременна в течение шести или семи лет. Она сказала, что никаких родов у нее не было, и она не думала, что снова беременна...

В этом случае Лю Чуньси, естественно, осторожна, потому что беременная не работает и ищет врача, вы можете понять.

Сун Сюлянь накормила Сяодуна, взяла с собой небольшую вещь, чтобы поспать, а затем села перед швейной машинкой, чтобы работать, разговаривая с Лю Чуньси, сплетничая, рассказывая о своих детях, родители короткие, но неизменно предпочитают избегать темы ребенка отсылают.

Когда Ван Лиминь работал, небо близилось к сумеркам. Он подошел к небольшой речной канаве рядом со своим домом и смыл грязь с рук и ног. Он умылся и пошел домой.

Еще не подойдя к своему порогу, я увидел свою старушку, стоящую под присевшей на корточки ивой возле ее двери. Он фыркнул и шагнул вперед: «Мама, ты здесь? Ты не готовишь?»

«Эй, ты не сыновний сын, ты не можешь увидеть неторопливость своей матери?» Ли Сюин была ошеломлена гусями и вспомнила, что укусы ног маленькой дочери были жестокими и жестокими. Просто идите прямо вверх. Выслушав вопрос второго сына, огонь сразу пошёл в атаку на сына.

Необъяснимо, Ван Лиминь только нахмурился, но не подумал вернуть рот, только вздохнул, сказал: «Я спрашиваю, где не сыновний. Хорошо, твоя старая любовь здесь, я делаю, я могу быть голоден целый день. , я иду домой есть!»

Увидев, что Ван Лиминь говорит о том, чтобы пойти домой, Ли Сюин протянул руку, потащил сына за руку и разозлился: «У тебя нет совести, не спеши! травма тела... Посмотри сюда, сюда, сюда... Эй, если старушка бежит быстро, то эта старая жизнь признается..."

Ван Лиминь был ошеломлен и долго слушал Ли Сюин, но не мог этого понять. Он знал только, что старушка ранена. Она быстро сказала: «Мама, куда ты пошла? Все еще болит?»

«Ох…» Ли Сюин был виновен в угрызениях совести. После недолгого допроса он увидел беспокойство на лице сына и сразу же вернул себе гнев. Он сказал: «Куда идти? Оно не идет к тебе домой, ты его воспитал». Какие-то хорошие дела, я твою маму обидел, я... Он маленький, не только тело болит, но даже шея сломана, в крови... Ты говоришь про ее большой девичий дом, если он на шее у меня остался много безобразного, и я видел людей в будущем..."

Когда я услышал, что стареющая мать ушла к себе домой, Ван Лиминь почувствовала, что скальп стянулся, и она боялась, что жену дома необоснованно отругают и даже побьют. Особенно когда она знала, что младшая сестра следует за ней, она волновалась еще больше. О беспокойстве тоже позаботились, и сразу спросили: «Мама, ты собираешься ко мне домой, чтобы это сделать? Я не это имею в виду, не позволяй тебе... не позволяй девочке приходить!» "

Вид лица сына не только не вызывал никакого беспокойства, но даже вызывал некоторую нетерпимость и неприязнь. Ли Сюин чувствовал себя очень некомфортно. Она держала пощёчину и хотела мурлыкать. При этом смущаться было нечего. Я поднял трубку: «Эй, я воспитал тебя, как сыновнего сына, у которого нет совести. Твоя мать не сможет пойти к тебе домой. Твоя мать так обижена, ты не задаешь вопрос... "

Ведь это была свекровь. Ван Лиминь, естественно, понимала характер Ли Сюин. Когда она услышала ее стон, она на мгновение не смела помочь ей, полуплечи, и отправила ее во двор матери, при этом справляясь: «Мама, ты не плачь, что ты не можешь сказать ?"

Ван Цзяньго тоже ушел с работы, но его ноги и ступни были медленнее. На этот раз он подошел к передней части дома. Когда он увидел, как второй сын помогает жене идти домой, он неосознанно сморщил бровь: «Шумно? Нет. Обидно!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии