Глава 125: Рассказать обо мне другим?

Глава 125 Рассказать обо мне другим?

«Конечно, я не так поняла! Я имею в виду, Си Мо уехал в командировку всего через несколько дней после нашей свадьбы. У тебя нет чувств женатого человека. Откуда ты взяла эту мысль? Как такие слова могут просочиться наружу? Если я дам ему знать, я буду несчастна. У тебя темный живот внутри. Не распространяй слухи в будущем».

Ло Цинъюй покатывалась со смеху, держась за живот.

«Ха-ха-ха, после такого огромного улуна я все еще удивляюсь, почему высокий и сильный господин Си не может сделать этого! Я смеялся до смерти, это грех, и ты не должна рассказывать об этом своему мужчине».

Мужчина, который уже все знал, смотрел телевизор пронзительным взглядом, медленно потирая корни щек.

Кажется, она слишком ее балует и даже осмеливается придумывать всякие штуки, чтобы оклеветать ее мужчину на улице.

Не только корни зубов чешутся, но и руки чешутся. Хочу ее помыть.

В полночь Вэнь Хуа почувствовала легкую запыханость, когда она провалилась в дремотный сон. Что-то давило на нее и кусало ее за ключицу.

С трудом открыв глаза, она увидела темную фигуру и тут же проснулась.

Когда он собирался что-то сказать, кто-то закрыл ему рот.

«Тсс, твой кузен рядом, говори тише».

Си Мо!

Он зашёл в её комнату!

«Ммммммм!»

Что ты делаешь!

Мужчина посмотрел на нее сквозь тусклый свет за окном, его глаза были глубокими и темными.

Привыкнув к темноте, Вэнь Вэй ясно увидел его увеличенное красивое лицо с беззаботной и опасной улыбкой на тонких губах.

«Я хочу воспользоваться своими правами мужа», — глубокая фраза прозвучала у меня в ушах.

Глаза Вэнь Хуа расширились от удивления.

«Вы должны внимательно следить за тем, смогу ли я это сделать или нет».

Последние три слова усиливают звучание слова, выскакивая из зубов, со вкусом скрежета зубов.

Откуда он знал!

В темноте позвоночник Вэнь Хуа содрогнулся из-за его грубой и опасной ауры, и она нервно покачала головой.

Си Мо молча смотрел на ее очаровательную фигуру под ночной рубашкой с подвязками, ее белые ключицы очаровательно колыхались, а грудь вздымалась и опускалась от напряжения.

Кадык перекатился, он стянул одну из ее бретелей и без колебаний накрыл ее большой мозолистой ладонью.

Он опустил голову и прошептал ей на ухо: «Она прекрасна».

Вэнь Хуа никогда не испытывал подобного обращения: он весь дрожал и тянулся, чтобы толкнуть себя в грудь.

«Си Мо...»

Сразу после пробуждения голос тонкий и напряженный.

С такой маленькой силой она вообще не могла оттолкнуть мужчину, Си Мо прижала руки к макушке: «Сказать другим, что я не могу этого сделать?»

Вэнь Вэй покачала головой: «Недоразумение, это все недоразумение, я не говорила...»

Си Мо вообще не послушал ее и, обжигающе дыша, поцеловал ее шею и ключицу...

Находясь под его палящим дыханием в месте, которого никогда никто не касался, это чувство слишком странное. Она была так возбуждена, что задрожала, и ее голос дрожал: «Ну... не надо, не надо этого».

С нефритом нефритом, теплым и благоухающим в его руках, глаза Си Мо давно затуманились. Он думал о ней много лет, и он не хотел останавливаться, когда встречал ее.

Спустя долгое время, утолив голод, мужчина медленно поднял голову, его дыхание прилипло к ней, расстояние между ними было всего несколько сантиметров.

«Почему нет? А?» — медленно и неторопливо спросил он. «Боишься, что не смогу?»

"Нет..." Ее ресницы дрожали, и губы дрожали. "Это действительно недоразумение. Я не... никогда. Откуда мне знать, что ты не можешь этого сделать. К тому же, даже если ты действительно не можешь, я не могу болтать ерунду на улице".

Воздух застыл на несколько секунд, и она вдруг поняла, что сказала что-то не то.

"Я имею в виду…"

«Это то, что надо», — тихо сказал мужчина, нежно поглаживая ее тонкую талию одной рукой, вызывая приступ онемения. «Попробуй, и ты поймешь, смогу ли я это сделать».

«Си...эм...»

Он поцеловал ее агрессивными тонкими губами, и ночная рубашка была приподнята, его движения были бесстыдно сильны.

Сопротивление было неэффективным. Постепенно тело Вэнь Вэя размягчилось, а две руки на его макушке стали такими мягкими, что он не мог пошевелиться, даже если слегка нажимал на них.

Внезапно его охватило облегчение, его подхватили за бедра, резко развернули и вывели из комнаты в главную спальню.

Включив свет, Си Мо положил ее на большую кровать, любуясь ее персиковым лицом.

Больше всего он любит ее длинные ноги и их округлость. Один взгляд на нее заставляет его кровь неудержимо кипеть.

Из-за беспорядка, который только что был, стройные ноги были закатаны, и ночная рубашка была закатана, и бедра до икр были свободны. Белая лебединая шея была усеяна красными отметинами, а яркий красный цвет делал кожу гладкой и нежной.

Тонкие пальцы одну за другой расстегивали рубашку, обнажая четко очерченную грудь мужчины, а его взгляд ни на мгновение не отрывался от ее лица.

«Не пойми, не пойми, я ошибалась», — щеки Вэнь Хуа налились кровью, и она мудро признала свою ошибку: «Еще и месяца нет».

Дразнящая дуга в уголках рта Си Мо исчезла, зрачки потемнели, на его красивом лице не отразилось никаких признаков шутки, и он проигнорировал ее слова.

После того как пуговицы были расстегнуты, рубашка была брошена на ковер в беспорядке, а костлявые руки оказались на поясе.

Раздался щелчок, словно безмолвное объявление.

Вэнь Вэй отвернулась и закрыла глаза, вжалась в самую глубь большой кровати, ее грудь тяжело вздымалась, и ей хотелось закричать: «Си Мо, не будь импульсивной. Если ты останешься на зеленых холмах, ты не будешь бояться, что у тебя закончатся дрова. Осталось еще два дня из согласованного срока». Боже мой, ты нарушаешь свое слово, твой кредитный лимит будет снижен...»

Глядя на ее маленькое личико, которое больше не могло сохранять спокойствие, Си Мо наконец-то проявил интерес в своих глазах и рассмеялся над ней за то, что она не могла выпрямить язык: «Остаться в Циншане?»

«Мне не нужны зеленые горы», — он приблизился и медленно выплюнул каждое слово хриплым голосом. «Я хочу сухих дров».

Внезапно прижав человека к себе, ночная рубашка задралась, Вэнь Хуа вздрогнула и в отчаянии закрыла глаза.

В моей голове звучит только один голос: Барби Кью.

В чем дело, ее ранил Ло Цинъюй!

«…Могу ли я выпить?»

«не могу».

«Выключите свет».

Мужчина укусил ее за мочку уха, и магнетический голос проник в улитку, вызывая онемение: «Как я могу смотреть на тебя, когда свет выключен?»

«Си Мо...»

«Будь хорошим».

На следующее утро Ло Цинъюй увидел спускающегося вниз мужчину в чистом костюме и спросил: «Почему Хуахуа не приходит завтракать?»

Си Мо взял тарелку хлеба и чашку соевого молока: «Она хочет поесть наверху, поэтому я не могу сопровождать тебя, позволь мне извиниться перед тобой. Изначально она хотела оставить тебя на другой день, но, к сожалению, она заболела, поэтому я нанял водителя, и он отвезет тебя обратно после завтрака».

«Хуахуа плохо себя чувствует? Я пойду к ней».

«Забудь, она, вероятно, не хочет, чтобы ты уходил. Мне все равно нужно о ней заботиться, так что извини».

Ло Цинъюй кивнул: «Ну, иди. Позаботься о ней».

Глядя, как мужчина поднимается наверх с завтраком, серьезное выражение лица Ло Цинъюй сменилось интересом.

Тск-тск-тск, спасибо за их тяжелую работу, Сяо Вэнь.

Это маленькое тело, должно быть, сильно страдало, и он даже не мог встать с постели.

«Мама, что случилось с моей тетей?» Сяотуаньцзы поднял голову и слегка нахмурился, но он беспокоился о своей тете.

«Избалован твоим маленьким дядюшкой».

Сяотуаньцзы широко раскрыл глаза: «А?»

Ло Цинъюй вытер рот малышу, который хорошо позавтракал, и тихо сказал: «Ничего, твой маленький дядя просто позаботится о ней, давай не будем лампочками, давай пойдем домой и найдем твоего отца».

«Эм!»

Главная спальня.

«Вставай и завтракай».

«Позавтракайте перед сном».

Человек, накрывший его голову одеялом, вообще его проигнорировал.

«Вэнь Хуа».

Одеяло шевельнулось: «Не ешь».

«Мне тебя покормить?»

«Ты иди, а я поем один!»

Эмоциональный тон, но никакого сдерживания, потому что голос у нее хриплый!

Услышав ее хриплый голос, Си Мо тоже почувствовал себя неуютно и, присев на край кровати, попытался стянуть с себя одеяло.

"чувствуешь себя плохо?"

Она молчала.

«Извините, в первый раз я, конечно, упустил суть». Он подумал несколько секунд и спросил: «Может, попросить семейного врача показать вам?»

Что он говорит?

Если врач действительно захочет ее осмотреть, придется ли ей все равно к кому-то идти?

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии