Глава 158 В любом случае, это наконец попадет в мои руки.
«Я видел фотографии. Это вы. Вы поддерживаете другую женщину. Если вы не ответите прямо сейчас, вы виновны? Если у вас действительно новая любовь, вам не нужно ее скрывать. Достаньте ее и посмотрите. Я проверю ее для вас. Если она подходит, госпожа Си. Это место также может быть освобождено. Это избавит вас от необходимости притворяться ласковой и тайно встречаться с людьми за вашей спиной, как это утомительно, просто принесите ее в особняк Лююэ, и я освобожу для вас место».
Услышав ее слова, Си Мо рассмеялся от злости и облизнул задние коренные зубы кончиком языка: «Кончишь, как только откроешь рот?»
Когда он обнимался с другими женщинами в клубе?
Также отказались от должности госпожи Си, она действительно не была очищена.
«Ты действительно великодушен или притворяешься великодушным? Освободить место, как ты можешь освободить его? Если я приведу женщину в особняк Лююэ, ты перейдешь в гостевую спальню?»
Люди под ним на мгновение затихли.
Среди неясных и переплетающихся вдохов она чувствовала, что вдох тяжелее выдоха, и в воздухе, казалось, витал привкус соленого водяного пара.
Поднеся руку к ладони, он почувствовал влажность, и сердце его сжалось.
«Разве вы не инициировали Хуатоу первым?»
Она сама первой почувствовала себя обиженной.
Подавив раздражение в своем сердце, он протянул руку и снял с нее одежду.
Неудивительно, что его остановили.
"вы идете."
Он облизнул уголок рта и нейтральным голосом сказал: «Это главная спальня, зачем мне идти?»
Человек под ним тут же встал, но он безжалостно оттащил его назад и повалил на землю.
«Если у тебя это есть, то это есть, если нет, то этого нет». Си Мо почти стиснул зубы. «Неважно, кто сеет раздор и посылает тебе недоразумения, я никогда не встречал других женщин, и мне лень возвращаться после выпивки. Тебя нет дома, я ночевал в отеле. А что касается женщины, о которой ты говоришь, я понятия не имею...»
В порыве вдохновения он прищурил глаза.
«Женщина с волнистыми локонами и в светло-фиолетовом платье?»
Она не разговаривает.
Это верно.
Сюй Цзы.
«Это Сюй Цзы, она пошутила с тобой».
Чувствуя, что человек под ним был явно спокойнее, чем прежде, его ловкие руки также успешно сняли с нее юбку.
Она все еще боролась, молча сопротивляясь ему.
Похлопав себя по гладким ногам большой ладонью, она проговорила глубоким и хриплым голосом, похожим на песок: «Не занимайся бесполезной работой, сегодня я тебя не отпущу».
В темноте послышался лишь шорох, он развязал галстук, его пальцы были ловкими, даже не включая свет, и быстро, крепко связал ей руки.
По коже Вэнь Хуа пробежали мурашки, она почувствовала себя беспомощной и запаниковала: «Си Мо, отпусти меня».
Покрывая поцелуями ее ключицу, он медленно и неторопливо поднял голову, кончики его пальцев свободно лежали на ее теле, но его слова были грубыми: «Она такая красивая, кто бы ее не хотел».
«Если ты проявишь инициативу, я смогу сделать так, чтобы ты сегодня страдал меньше. Раньше я заботился о твоих мелких неприятностях. Сегодня вечером у меня плохое настроение. Как думаешь, сможешь ли ты вынести последствия?» Он сделал паузу и открыл глаза. «Я дам тебе минуту, чтобы ты собрался с мыслями, и я приду сам, если ничего не скажу через минуту».
Сердце Вэнь Хуа громко билось в груди, и она не знала, было ли это из-за холода или страха, ее тело слегка дрожало.
Что он говорит?
инициатива?
Что активно?
«Пять, четыре, три, два... один. Время вышло, похоже, ты выбираешь последнее».
Его нисколько не удивил этот результат.
«Си Мо, если ты посмеешь вмешиваться, я расскажу дедушке Си... эм...»
Он небрежно сказал: «Хорошо, но завтра, теперь, когда он спит, нам... тоже следует поспать».
"не желаете?"
Вэнь Хуа тяжело вздохнула: «Твоя прежняя нежность и внимание были фальшивыми? А теперь твое истинное лицо?»
Оставшаяся глава будет обновлена в течение дня.
(конец этой главы)