Глава 173: Смотри, мой муж здесь.

Глава 173 Смотри, мой муж здесь

Си Мо обернулся, купив попкорн, и увидел вдалеке мальчика, стоящего рядом с Вэнь Хуа.

Нахмурившись, я услышала беспомощный голос Вэнь Хуа: «Я не одноклассница, я закончила школу, и я действительно замужем, Нуо, посмотри, мой муж здесь».

Мальчик обернулся и посмотрел на равнодушного мужчину в костюме и кожаных туфлях, о чем-то задумавшись в его глазах.

Си Мо передал попкорн и фруктовый чай Вэнь Вэю и посмотрел на него черными глазами: «В чем дело?»

Мальчик не сдавался: «Ты даже кольца не носишь, он твой брат?»

Вэнь Хуа посмотрела на свой пустой безымянный палец. Это плохая привычка — не носить кольцо часто.

«Откуда ты знаешь, что он похож на моего брата? Мы совсем не похожи».

У Си Мо не хватило терпения иметь дело с мальчишкой, который был еще совсем маленьким, поэтому он обнял Вэнь Хуа за талию, сказав тонкими губами: «Братья и сестры не умеют обнимать за талию».

Уведите Вэнь Хуа, оставив мальчика стоять в смущении.

«Что он тебе сказал?»

Съев кусочек сладкого попкорна, Вэнь Хуа почувствовала тепло на сердце: «Я ничего не говорила, я просто пришла сюда и попросила WeChat».

«Он давно с вами?»

«Нет, это всего лишь минута».

Взял попкорн, поднес к губам: «Хочешь съесть, он очень сладкий?»

Мужчина открыл рот, чтобы взять попкорн, и случайно коснулся ее теплых кончиков пальцев. Вэнь Хуа внутренне сжался и молча съел несколько попкорнов.

Пройдя вперед, она увидела ночной рынок и, взглянув на барбекю-малатанг и лотки с морепродуктами на обочине дороги, не смогла не остановиться.

«Давайте поедим здесь один раз».

Си Мо нахмурился и посмотрел на открытые продуктовые лавки с палатками. Дым был стойким, а толпа шумной, отчего люди действительно теряли аппетит.

«Приятно есть на улице, а еда в этом маленьком киоске зачастую самая настоящая. Почему бы вам не попробовать?»

Глядя в ее яркие глаза, Си Мо нахмурился и сел в открытой кабинке.

Все блюда заказала Вэнь Хуа. Она заказала калорийную жареную нездоровую пищу, барбекю, морепродукты, жареную лапшу, острый хот-пот, холодный вонючий тофу, такой маленький ларек, а блюд много.

Глядя на стол, полный всевозможной нездоровой пищи, Си Мо удивилась, что ей могут понравиться все эти вещи, словно она открыла в себе другую сторону.

«Ты сможешь столько съесть?»

«Я хочу съесть все, поэтому мне приходится заказывать небольшое количество того же самого».

Глядя на ее так называемое «немного», Си Мо на мгновение задумался.

Человек напротив уже надел перчатки и начал чистить острых раков. Поев вкуснейшее мясо креветок, она удовлетворенно вздохнула: «Я давно, очень давно не ела в маленьком ларьке на улице. Это так здорово! Почему бы тебе не поесть?»

Почти вся еда на столе имеет резкий вкус, много соли и масла, а также пахнет чем-то острым и пряным.

Жареный рис перед ним был немного светлее, он взял ложку и начал есть.

В этот период он пытался есть Malatang hot pot и барбекю на тарелке. Он действительно привык к легкой диете, которая не соответствовала его вкусу.

Есть умеют и могут, но не любят.

Поев жареного риса, он сел и стал ждать ее.

Миска жареной лапши перед ней пуста, холодный вонючий тофу наполовину съеден, а раковые раковины сложены небольшими горками. Увидев, как она ест, она почувствует, что еда очень вкусная.

Кажется, никогда еще у нее дома не было такого хорошего аппетита.

«Как я чувствую, что заново открыл для себя другую сторону тебя?»

Взгляд мужчины слегка замер.

Она посмотрела на него, ее тон был очень легким: «Раньше я показывала тебе только ту сторону, которая, как я считала, соответствовала моей личности. В будущем я хочу, чтобы ты узнал настоящую меня».

Си Мо уставился на нее.

Она пошевелила губами: «Поскольку я, кажется, увидела всю твою скрытую сторону, вежливость и обходительность, мне следует быть более откровенной, это кажется более интересным».

После еды они прогулялись по оживленным улицам ночного рынка.

Много парочек ходят по магазинам. Некоторые девушки носят светящиеся рога и ходят рука об руку со своими парнями.

Вэнь Хуа посмотрела на них, а затем молча на Си Мо.

Похоже, что, независимо от того, были ли они до или после свадьбы, у них нет опыта хождения по магазинам рука об руку.

Внешний вид этих двоих слишком привлекателен, и скорость обращения на них взора на дороге очень высока.

Вэнь Хуа посмотрел на отчужденность мужчины, несовместимую с шумной обстановкой вокруг него, и, заметив, что несколько девушек не могут отвести от него глаз, спокойно взял его за руку.

Мужчина посмотрел в сторону, и она поджала губы: «Здесь слишком много людей, я боюсь, что они на меня наткнутся».

Хотя на самом деле ей этого не хотелось, она все равно приподняла уголки рта.

Проходя мимо небольшого прилавка, старушка увидела перед собой большой таз, в котором плавало множество красивых золотых рыбок, и прохожие ловили рыбу бумажными «рыболовными сетями».

Бумага слишком тонкая, а золотые рыбки — ловкие и шустрые, они часто прокалывают бумагу, не поймав ни одной рыбки.

Но эта игра веселая.

Си Мо посмотрел на этих шустрых золотых рыбок и вдруг спросил Вэнь Вэя: «Ты поймал этих двух дома?»

Вэнь Хуа кивнул с немного самодовольным выражением лица: «Ну, я играл в нее, когда увидел, как она пролетает мимо. Я играл в нее три раза и поймал два».

Две пойманные ею рыбки были не маленькими по размеру, а цвет и форма были также очень красивыми. Думая о двух беззаботных малышах дома, оказалось, что она сама подобрала их, играя в игры на обочине дороги, глубокие черные глаза Си Мо Слегка изогнуты.

Еще ребенок.

«Все еще хотите играть?»

Вэнь Хуа на секунду ошеломленно посмотрела на мягкость в его глазах, затем кивнула.

«Босс, мне нужны две сетки».

Держа железную ручку рыболовной сети, она поджала губы и тщательно выбрала самую красивую золотую рыбку в воде. Наведя прицел на цель, она осторожно приблизилась к малышу...

Маленькие золотые рыбки очень умны: часто, когда приближается бумажная сеть, они виляют хвостом и слегка уворачиваются.

Пройдя туда-сюда дважды, уголок губ Вэнь Хуа изогнулся, и он снова приблизился к маленькой золотой рыбке. На этот раз она увидела бумажную сеть и собиралась бежать, как обычно.

Вэнь Хуа быстро повернул направление, действуя быстрыми глазами и руками, опустил сеть на 45 градусов, перехватил ее путь спереди, поднял ее, и рыба прочно застряла в бумажной сети, и успешно поймала одну.

После стольких попыток бумажная сетка пропиталась водой, ее прочность уже была на пределе, и она готова была порваться, поэтому она остановилась.

Старушка помогла ей упаковать мелкую рыбу в небольшой прямой прозрачный мешочек и похвалила ее: «Молодая девушка прекрасна, и она также очень красива в своей работе. Эта рыба самая большая, самая умная и хитрая из всех рыб. Вы трое поймали ее с двух ударов».

Вэнь Хуа опустила глаза: «Это всего лишь трюк, и если много играть, то неизбежно станешь мастером. Раньше я ловила золотых рыбок в палатке ради развлечения».

Си Мо заплатила, и она поднесла золотую рыбку в прозрачном пакете к его глазам: «Я хороша?»

«Ну, потрясающе», — похвалил он ее без колебаний. «Он также умеет судить о мышлении рыб и очень хорошо находит закономерности».

«Когда что-то делаешь, нужно быть организованным. Неужели у тебя нет чувства направления? Я первый в классе, и я все еще умный».

Мужчина посмотрел на ее сияющее личико и спросил: «Ты первая в классе?»

Она помолчала, подняла брови и громко произнесла: «Анг».

Он кивнул: «Ну, ты лучший в своем классе».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии