Глава 191 Ты меня беспокоил
Глаза Вэнь Хуа были как звезды, и он спросил его: «Тебе нравится?»
Бурные волны, вызванные этим новогодним подарком, полностью блокируются в грудной клетке, а сильное и мощно бьющееся сердце, кажется, опутано бесчисленными нитями, и малейшее чувство может быть чувствительно передано в мозг.
Красота под луной ярко сияет.
Смотреть на красавиц под фейерверком еще более очаровательно и волшебно.
Одна бровь и один взгляд, словно тщательно скопированные самым выдающимся художником, каждый штрих в точности соответствует действительности, просто глядя на них, сердце становится четким.
Сколько бы раз он ни смотрел на нее, она все равно удивляла его снова и снова.
В прошлой жизни она должна была быть гоблином, специализирующимся на соблазнении людей, или жрицей, которая знала Гу, чтобы иметь возможность зацепить его, как Гу.
«Да», — Мо Тонг посмотрел на ее прекрасные брови и слегка покрутил горлом.
Подождав некоторое время, он не нашел, что еще сказать. Хотя Вэнь Хуа была немного разочарована, она знала это в своем сердце.
Он изначально был человеком, который не мог выражать свои эмоции, и его эмоции были сложными для того, чтобы поддаться их влиянию. Ему было нелегко показать удивленное и счастливое выражение.
Только сейчас она увидела звезды в его глазах, а это значит, что ему все еще нравится этот подарок.
Посмотрев фейерверк, Вэнь Хуа собирался пойти домой, но, увидев Си Мо, он заметил, что тот прижал правую руку к виску и, казалось, ему стало не по себе.
Вэнь Хуа подошла и спросила слегка обеспокоенным голосом: «У тебя болит голова?»
«Гм».
«Дул ли холодный ветер и стал причиной последствий?»
"Может быть."
«Это больно?»
Он слегка нахмурился: «Я могу это выдержать, но, возможно, сейчас не время торопиться, я хочу найти место, где можно отдохнуть».
Ему действительно нужен хороший отдых, похоже, сегодня ему придется провести ночь на улице.
Вэнь Вэй помог ему встать: «Так уж получилось, что по соседству находится отель Вэня, я отвезу тебя туда, потерпи».
«Гм».
Си Мо позволил ей обнять его, опираясь на нее большей частью своего веса, и направился в отель, принадлежащий семье Вэнь, расположенный неподалеку от ресторана.
Отель Wen's расположен в очень хорошем месте. Многие забронировали отель на Новый год, чтобы посмотреть празднование Нового года в центре города. Когда они приехали, им сказали, что президентский люкс забронирован.
Глаза управляющего отелем загорелись, когда он увидел Вэнь Вэй. Он не ожидал, что старшая леди и Си сегодня выйдут из отеля. Он сразу же захотел найти кого-нибудь, кто бы координировал президентский люкс, но Вэнь Хуа остановил его.
«Не беспокойтесь, просто найдите подходящую комнату. Ему немного некомфортно, и ему срочно нужен отдых».
Менеджер снова и снова кивал: «Хорошо, кроме президентского люкса, есть еще несколько пар люксов, которые тоже очень хороши. Я вас туда отведу».
Выведя их из номера, оформленного в парном стиле, менеджер вежливо улыбнулся: «Если не считать президентского люкса, этот — лучший».
Вэнь Хуа жил в президентском номере, когда он приехал сюда. Он никогда не жил в номере для двоих в своем собственном отеле. Он взглянул на дверь и обнаружил, что обстановка неплохая. Он выглядит».
Менеджер бросил быстрый взгляд на господина Си, прислонившегося к старшей даме, не смея посмотреть более пристально: «Хорошо, я сейчас же вызову дежурного врача».
Странно, разве легендарный господин Си не является равнодушным и жестким стратегом?
Этот слабый и красивый мужчина с опущенными веками, которого сейчас поддерживает самая старая женщина, как будто он упадет, если подует ветер, — он действительно господин Си?
Менеджер думал на ходу, и оказалось, что слухи не заслуживают доверия.
Председатель Си, очевидно, человек с холодным лицом и мягким сердцем, который любит привязываться к своей жене.
Но, сказав это, старшая леди в их семье действительно фея. Она выглядит так, и ее партнер по браку также является красивым мужчиной, выбранным из миллиона, и она из правильной семьи. Когда эти двое стоят вместе, никто не может не сказать, что они — брак, заключенный на небесах.
Вставьте карту в слот блока питания, и комната мгновенно станет светлее, а ее оформление и планировка станут отчетливо видны.
Размеры номера не уступают Президентскому люксу. Пол покрыт толстыми резными коврами. Круглая кровать в центре комнаты имеет дымчатые вуали. Рядом с кроватью стоят два ретро-изысканных настенных светильника. Теплый желтый свет льется на большую кровать, создавая теплую и романтическую атмосферу. атмосферу.
С того момента, как я вошел в комнату, я почувствовал очаровательный аромат. Он отличается от дорогого аромата президентского люкса. Этот аромат более интенсивный, но не резкий, и при вдыхании он ощущается теплым и уютным.
Вэнь Хуа поняла это, увидев ароматические свечи в изящном маленьком подносе-люстре на столе.
Неудивительно, что это отель для влюбленных, здесь действительно сильный дизайн и атмосфера, очень романтично.
Фу Симо села на диван и пошла за стаканом теплой воды, и ее внимание привлек большой шкаф для вина цвета розового золота рядом с диспенсером для воды.
Сквозь стеклянную дверь она увидела бутылку вина, которое ей очень понравилось.
Людовик XIII, я очень хочу пить.
Подавая воду Си Мо, она обеспокоенно спросила: «У тебя все еще болит голова?»
Человек, облокотившийся на диван, открыл глаза и послушно выпил теплую воду, а затем увидел Людовика XIII на своем столе: «Хочешь пить?»
«Я просто немного выпью».
Опасаясь, что он не позволит ему выпить, Вэнь Вэй добавил: «Я больше не вернусь, я выпью немного, это ничего не даст, умеренное употребление алкоголя полезно для здоровья, и мне так нравится Людовик XIII, что я не пробовал его почти два года».
Увидев искренность и рвение в ее глазах, Си Мо понял, что она боится, что он не позволит ей выпить, и усмехнулся непринужденным тоном: «Пей, если хочешь, я все равно могу тебя остановить».
Получив разрешение, Вэнь Хуа с радостью налил ему полчашки.
"Пей хорошо~"
Она была блаженно жизнерадостна, уголки ее рта изогнулись в счастливой дуге.
Выпив полстакана, она собиралась остановиться, но, увидев, что Си Мо дремлет с закрытыми глазами, она облизнула уголок рта и осторожно налила еще полстакана.
Боялась, что он откроет глаза и увидит, что она очень быстро выпила эту чашку.
Сразу после того, как он выпил, мужчина открыл глаза, чтобы осмотреться.
Она поставила бокал, не краснея и не замирая, и серьезно с ним поговорила: «Если бы не то, что ты не пригоден для питья после выписки из больницы, я бы тебе налила. Жаль, ты теперь не можешь пить такое хорошее вино».
Не знаю, из-за алкоголя ли у нее возникла эта иллюзия, но глаза Си Мо, кажется, становятся все темнее и темнее, в них сохраняется интерес.
«У тебя голова перестала болеть?»
Глубокий поцелуй без предупреждения лишил ее дыхания.
Губы и язык наполнены ароматом вина и чистым, крепким вкусом мужчины, а алкоголя, кажется, еще больше.
Вэнь Хуа схватила его за одежду и неуверенно поцеловала в ответ.
Ее кротость подобна воде, ее сладость и мягкость, ее инициативность стимулируют его разум.
Си Мо тяжело вздохнул и отпустил ее за секунду до того, как его рассудок рухнул, его голос был соблазнительным, как хорошее вино: «Я попробовал, вкус Людовика XIII действительно хорош».
Лицо Вэнь Хуа было подобно осенней воде, и она посмотрела на него яркими глазами: «А как же я?»
Мужчина с большим интересом посмотрел на ее покрасневшие глаза и тихо и тихо сказал: «Вкус Сяо Вэньхуа от природы... настолько затягивает, что ты не можешь от него отказаться, и ты знаешь этот вкус».
Вэнь Хуа покраснела, не понимая, почему она задала этот вопрос именно сейчас.
Взглянув на него снова, он выглядел равнодушным и заинтересованным, как будто больная красавица, которая только что была слаба, была не им.
«Ты притворился?»
Мужчина не ответил.
Она поджала губы и легонько ткнула его в грудь указательным пальцем: «Ты меня беспокоишь».
(конец этой главы)