Глава 203 Бесполезно подавать в суд на свою мамочку
В первые два дня после рождения двух детенышей Вэнь Хуа смотрела на сморщенных детенышей и немного беспокоилась, что они не унаследовали преимуществ своих родителей.
Хотя врачи и старейшины говорят, что новорожденные такие же, и выглядят лучше, когда вырастают, она все равно немного обеспокоена.
Работая на высоком уровне фейсконтроля, она спит по ночам, молясь о том, чтобы ее два детеныша никогда не стали инвалидами.
К счастью, позже два маленьких сокровища оправдали свой дух, и выглядели они такими сочными. Врачи и медсестры все хвалили их, когда увидели.
Двое братьев и сестер, которые в совершенстве унаследовали превосходные гены своих родителей, завоевали любовь многих дядюшек и теть еще в младенчестве.
На десятый день рождения, по решению старейшин, близнецы-дракон и феникс получили собственные имена.
Брат Си Байчжэн, младшая сестра Си Чжие.
Двое детей не доставляли беспокойства во время беременности, и их характеры были точно такими же после рождения. Г-н Гу сказал, что они следовали за Вэнь Хуа и были послушными с детства, и они определенно не позволят своим старшим беспокоиться о них в будущем.
Когда она узнала, что беременна в марте, она была уже на месяце беременности. Близнецы родились в ноябре. Как сказала ей Вэнь Хуа, у нее родился ребенок-Скорпион.
Говорят, что Скорпион таинственный и темнобрюхий. Вэнь Хуа увидела, что ее два детеныша вообще не проявляют признаков чернобрюхости.
После того, как вы их хорошо покормите, уложите их спать в детской комнате. Они могут просыпаться до рассвета и никогда не плакать ночью. На руках у родителей они всегда смотрят по сторонам своими **** виноградными глазками, а их маленькие ротики иногда лепечут. Редко плачут.
Вэнь Хуа всегда чувствовала, что быть матерью для нее слишком легко. За исключением боли во время родов, она не заставила ее сильно волноваться после этого, и детеныши выросли.
Конечно, это также потому, что Си Мо хорошо заботился о нем. После рождения детей он уже развил высокий уровень мастерства в приготовлении сухого молока и походе на кухню, чтобы переодеться.
Возможно, проведя больше времени под опекой отца, первое слово, которое выкрикнул Чжэн Цзай, было «ба».
Си Мо на три секунды замер в оцепенении, когда маленькая Найин прерывисто закричала «баба».
Что касается речи, Е Цзай отставала от брата на неделю, но, к счастью, она первой крикнула «Ну», и равновесие в сердце Вэнь Хуа восстановилось.
Ребенок Си Бочжэн был сочным и милым, когда был ребенком. Вэнь Хуа также сказал, что он определенно будет маленьким теплым мальчиком в будущем, но по мере взросления он немного приближается к Лао-цзы.
В три года у него такое же холодное лицо, как у отца. Он выглядит свирепым, но у него хороший характер. Он послушен и рассудителен перед старшими, и только перед незнакомыми людьми он выглядит холодным и высокомерным.
Вэнь Хуа немного убеждена, что Чжэн Цзай все еще маленький мальчик-Скорпион, и он вырастет холодным и красивым парнем. Она довольна направлением развития сына, в конце концов, именно так его отец украл ее сердце в свое время.
Что касается хороших дочерей, то, конечно, их нужно воспитывать в направлении маленьких стеганых курток. Маленькую принцессу семьи Си с детства любили тысячи людей, особенно Си Мо, которая бережно воспитывала свою дочь. Его любовь к Е Цзаю иногда заставляет Вэнь Хуа И немного ревновать, но, подумав об этом, у нее тоже был хороший отец такого же типа, когда она была ребенком, поэтому она чувствовала себя уравновешенной.
Братья и сестры перестали приставать друг к другу с трех лет. Очевидно, что раньше они были так же хороши, как тыква на лозе. По этой причине Вэнь Хуа беспокоился, не будут ли отношения между братьями и сестрами слишком слабыми.
Си Мо отнесся к этому очень спокойно и сказал только два слова: «Притворяюсь».
После длительного периода наблюдения Вэнь Хуа обнаружила, что, хотя детеныши и маленькие, они очень вдумчивы, а их мысли и личности очень независимы. Двое детей переживают первый независимый период, в отличие от прежнего, им приходится все делать вместе.
Они выглядят спокойными и дружелюбными на первый взгляд, но они же дети, они не могут скрывать вещи в своих глазах, и они все еще очень заботятся друг о друге. Например, когда Чжэн Цзай покупает водяной пистолет, Е Цзай купит ту же модель, няня Когда его тетя приносила им клубнику, Чжэн Цзай специально выбирал самые маленькие.
Недаром говорят, что три года — это уже старость.
Когда мне было почти четыре года, двое детей пошли в детский сад.
Всего через полмесяца Е Цзай не могла больше сдерживаться, и впервые в жизни она ослушалась приказа отца.
Ночью малыш стоял перед отцом, сморщив носик, и тихим голоском выслушивал обиду и нежелание: «Я не хочу идти в детский сад!»
Си Мо всегда души не чаял в своей дочери, но он всегда мог отличить правильное от неправильного. Сидя на диване со сложенными руками, он посмотрел на копию Сяо Вэньхуа, его тонкие губы слегка приоткрылись: «Скажи мне, почему ты не хочешь идти».
«Я не могу видеть своих родителей, дедушку или прадедушку. Это совсем не весело».
«В детский сад ходят учиться, а не играть. Ты уже не трехлетний ребенок».
Маленький друг пожал его пухлую маленькую ручку: «Да, мне три года и девять месяцев, и я все еще трехлетний ребенок».
Си Мо вложил указательный палец ей в ладонь, позволил ей держать его и медленно и неторопливо сказал: «Твой брат тоже ходит в детский сад, он может это сделать, ты умная девочка, отец верит, что ты сможешь преодолеть трудности, да?»
В глазах у папы твердая позиция. Кажется, что бесполезно кокетничать и играть с его темпераментом. Маленький Си Чжие сдался после того, как его дважды уговаривал отец тихим голосом.
«Хорошо, тогда я... попробую».
Видя, как она пытается найти компромисс, Си Мо не мог сдержать смеха: «Разве ты не хочешь маленький поезд? Ходишь в школу с братом, а как насчет того, чтобы я построил для тебя маленький поезд в саду за домом? Он может привести к сливовым садам и бамбуковым лесам».
Глаза малыша сияли, и он сказал детским голосом: «Ладно! Баба, ты должен трясти дерево, когда разговариваешь, иначе я подам на маму в суд».
Маленький мужчина научился угрожать людям. Си Мо в хорошем настроении, уголок его рта приподнят: «Бесполезно жаловаться твоей мамочке, и она не хочет ничего мне делать».
«Тогда я подам в суд на своего дедушку».
«О чем ты говоришь?» Вэнь Хуа и Чжэн Цзай держали букеты, которые они срезали в теплице, и как только они вошли в дверь, то увидели двух человек, одного большого и одного маленького, которые смотрели друг на друга.
«Мамочка!—»
Йе Зай подбежал на коротких ногах: «Папа сказал, что ты не сможешь его контролировать».
Человек на диване поднял брови, услышав слова, с полуулыбкой: «Сея провокацию, ты больше не хочешь свой маленький поезд?»
Маленькая девочка на мгновение замерла в приподнятом настроении, а затем снова приняла свой послушный вид.
С улыбкой на губах Вэнь Хуа погладил Е Цзая по волосам: «Твой отец хочет купить тебе маленький поезд?»
«Ну», Чжэн Цзай просто сорвал две большие клубники в теплице и молча передал большую из них младшей сестре. Братья и сестры давно уже выработали молчаливое взаимопонимание, и Е Цзай принял это как привычку и продолжил: «Папа сказал, что я пойду в детский сад. Построй мне маленький поезд через месяц».
Си Мо посмотрела в ее чертовы глаза, и она совсем не чувствовала себя виноватой, когда лгала.
Он, очевидно, не назвал точный срок, девочка намеренно сказала Вэнь Хуа, что на месяц, похоже, она хочет сначала целый месяц поиграть с маленьким паровозиком, а что касается будущего, то она может даже не думать об этом.
Но сначала хорошо привыкнуть к этому в течение месяца. После того, как она привыкнет, она, возможно, не будет так противиться школе.
«Отлично, тогда в будущем ты сможешь гонять на маленьком поезде по траве на заднем дворе, это очень круто». Вэнь Хуа ущипнула себя за лицо. «Значит, ты должна быть послушной, послушно следовать за политическим детенышем в школу, не позволяй своей жене, дедушке и остальным волноваться».
(конец этой главы)