Глава 37 Канун Нового года
Вэнь Юсуй на самом деле не имеет ничего общего с Линь Ванем, это просто уловка конкурента, чтобы испортить его репутацию.
В ночь своей командировки в Минчэн он действительно выпил слишком много. Когда она проснулась на следующий день, Линь Вань вышла из ванной, плача, что у них уже были отношения.
Он не дурак, поэтому он, естественно, знает скрытые мотивы Линь Вана. Он выпил слишком много вина накануне вечером, но его разум не полностью безумен. Он просто уснул в своих воспоминаниях, и он даже не знал, что в комнате кто-то есть.
Что Линь Ван прокралась в его комнату заранее, только и ждала, чтобы ее сфотографировали, когда она выйдет из комнаты на следующее утро. Неважно, трогал он ее или нет, важно фото.
Если дела пойдут серьезно, репутация Вэнь Юсуя будет испорчена.
Если он погублен из-за такой мелочи, то все эти годы были потрачены впустую.
Внешний мир не знает, что для предотвращения несчастных случаев до того, как они произойдут, он приказывает своему помощнику устанавливать видеонаблюдение в номере отеля каждый раз, когда он отправляется в командировку.
Этот мониторинг только подтвердил все. Линь Вань не знала, что он сохранил такой трюк, и если неприятности продолжатся, она не получит никакой выгоды, а вместо этого разозлится.
В конце концов она покинула Тунчэн в унынии.
Вэнь Хуа поняла, что все неправильно поняла, получив видео от помощника своего отца.
Она с радостью отправилась на встречу с Лао Вэнем, но занервничала, когда подъезжала к аэропорту.
Она не только не поверила ему в начале, она даже убежала из дома одна, заставив его так долго волноваться. Я не знаю, подумал бы Старый Вэнь, что она слишком капризна.
«Мисс, мистер Вэнь попросил меня забрать вас».
— специальный помощник Ян.
Отдав ему багаж, Вэнь Хуа последовала за ним, она слегка поджала губы и тихо сказала: «Мой отец... ведь он ведь не сердится на меня, правда?»
Специальный помощник Ян ответил невпопад: «Господин Вэнь очень беспокоится о вас».
Вэнь Хуа опустила голову и послушно последовала за ним в VIP-зал ожидания.
Жаль, что Старый Вэнь определенно рассердится. Он ее обожал с детства, учил этикету, а больше всего он не любит своенравных и диких детей. На этот раз она нарушила табу.
Старый Вэнь не отличается хорошим характером. Она уже видела, как он отчитывал своих подчиненных в компании, что было очень жестоко.
Хотя она была послушной с самого детства, и Лао Вэнь никогда не сердился на нее, Вэнь Хуа все еще боялась его холодного лица.
Войдя в зал ожидания, она сразу увидела человека, сидевшего к ней спиной.
Костюм и кожаные туфли, с величественной аурой, просто глядя на его спину, он думал, что он молодой человек лет двадцати. Старый Вэнь, казалось, не старел. Казалось, он оставался таким же, как она помнила.
Просто с годами он стал более зрелым и стабильным, и уже долгое время занимает высокую должность, и его спина полна величия.
Кстати, она, вероятно, выросла с красивым лицом Лао Вэня, потому что сама выросла.
Вэнь Юсуй повернул голову в сторону и увидел Вэнь Хуа, стоящего позади Ян Юэ. Он отпил кофе и спокойно сказал: «Что ты там делаешь, ты не узнаешь меня?»
Мимо прошел Вэнь Хуа.
Он подвинул к ней меню: «Съешь что-нибудь».
Когда подали десерт, она отпила его маленькими глотками, нахмурилась и не смела поднять на него глаза.
После еды Вэнь Юсуй взял со стола листок бумаги и протянул его.
"Вкусно?"
Она покачала головой: «Это не так вкусно, как у шеф-повара моего дяди».
«Когда вернешься домой, позволь дяде-повару приготовить тебе твой любимый бархатный торт». Голос Вэнь Юсуя был тихим и мягким, хотя его лицо выглядело светлым, но тон был немного легче обычного. «Я даже не пил свою слюну, когда пришел домой в прошлый раз. Пошли и уходи, изначально я приготовил для тебя стол с едой, кто бы мог подумать...»
«Знаешь, что это неправильно?»
Она кивает.
«Я был неправ, я не должен был убегать из дома по собственной воле, и я не должен был сомневаться в тебе».
«Я тебя еще не ругал, со мной так обошлись». Он нежно вытер слезы с ее век, посмотрел на человека, которого не видел несколько месяцев. «Ты похудела».
Она остановила слезы и сказала обиженным голосом: «Ты даешь мне только 2000 долларов в месяц на проживание. Иногда ты покупаешь больше фруктов и закусок в начале месяца, и тебе приходится экономить деньги в конце месяца».
«Так сложно?» — задумчиво сказал Вэнь Юсуй: «Тогда почему бы тебе не поучиться там в следующем семестре, а я переведу тебя обратно?»
«Нет, я сделаю то, что сказала. Мне нужно дождаться окончания школы», — пробормотала она. «Это не так уж и сложно, двух тысяч юаней будет достаточно...»
На суровом лице Вэня Юсуя появилась беспомощная улыбка: «Это выражение торгашества в точности такое же, как у твоей матери».
—
На двадцать седьмой день двенадцатого лунного месяца Си Мо передал котенка Фу Мину и сел на самолет, летевший в Швейцарию.
В канун Нового года он с самого утра намеренно или непреднамеренно смотрел в свой телефон и не получил сообщения от Вэнь Хуа до ужина.
Записи чата между ними закончились четыре дня назад. Она спросила, как дела у маленькой молочной кошки, и с тех пор они больше не разговаривали.
Он взглянул на часы: было шесть часов вечера по швейцарскому времени.
Если посчитать, то это должен быть обратный отсчет до Нового года в Китае.
«А Мо, иди сюда, ешь еще мяса». Добрый старик с седыми волосами положил овощи в свою миску.
Си Мо кивнул: «Спасибо, дедушка».
Старик посмотрел на своего высокого внука, его глаза за пресбиопическими очками сузились с улыбкой: «Я не видел тебя целый год, и наш А Мо стал намного выше, прямо как дедушка в молодости».
Говоря это, он слегка вздохнул: «Я хочу, чтобы ты учился в Швейцарии, но ты хочешь остаться в родном городе своей матери, где у тебя нет родственников, которые могли бы о тебе позаботиться».
«Не волнуйся, со мной все в порядке».
"Наши бабушки и дедушки и внуки не видят друг друга несколько раз в году. Я стар, и я хочу, чтобы мои дети веселились и наслаждались семейным счастьем. Твой дядя нехорош, и он еще не женат. Мне еще далеко до тебя, как внуку". Два места. Увы, здоровье человека ухудшается с каждым днем, когда он стареет, кто знает, когда он забьет ноги, боюсь, я не смогу увидеть, как ты женишься на жене".
Си Мо слегка покачал головой: «Тебе семьдесят лет, и твое благословение еще долго. Разве хиромант не сказал, что у тебя сто лет благословения?»
Си Вэй увидел, как они говорят об этом, поэтому он сказал Си Мо: «Ты уже почти взрослый, приехал в Швейцарию после окончания средней школы, и пришло время последовать примеру дяди и научиться управлять компанией».
После этих слов Си Мо выпил стакан сока в одиночестве, сохраняя при этом очень спокойное выражение лица, словно не слышал, что сказал.
Си Шэнъе слегка кашлянул, увидев это, и налил бокал вина своему старшему брату: «Давай поговорим о будущем, давай не будем обсуждать это в канун Нового года, эта рыба очень вкусная, папа, я возьму кусочек и для тебя».
Мобильный телефон Си Мо, лежавший на столе, включился, он поднял трубку и увидел новогоднее поздравление от нескольких братьев.
Разница во времени составляет шесть часов, а там уже канун Нового года.
После выхода новостей она по-прежнему не включена в список красных новостных подсказок.
Он положил телефон на стол с холодным лицом.
После ужина Си Вэй сел в инвалидное кресло, и слуга отвез его наверх отдохнуть, в то время как Си Шэнъе вызвал друг.
В очаге камина ярко горел огонь, изредка слышался треск дров, а лицо старика в свете огня было добрым и нежным.
«Болезнь вашего отца на некоторое время улучшилась. Некоторое время назад он случайно простудился. Он сильно кашлял по ночам, не мог спать и не хотел есть. Он внезапно сильно похудел».
Взгляд Си Мо был устремлен на камин, не выражая никаких эмоций.
Старик едва заметно вздохнул: «Он сделал что-то ****, чтобы извиниться перед твоей матерью и сыном. Это, наверное, его возмездие».
(конец этой главы)