Глава 70 источает дух слишком прямолинейности
Дыхание остановилось на близком расстоянии, а волосы на макушке слегка тронулись, как будто что-то отняли.
«Лист упал», — раздался сверху его мягкий голос.
Согнутые костяшки пальцев Вэнь Хуа внезапно разжались, и она открыла глаза, чтобы увидеть его спокойное и сдержанное выражение. Она слегка облизнула сухие губы: «Спасибо».
«Уже поздно, возвращайся, поймав немного рыбы», — он взглянул на часы и предложил.
"хороший."
Она идет впереди, стараясь, чтобы выражение ее лица выглядело естественным.
Когда она подошла к удочке, она заметила, что удочка слегка шевелится под ее острым взглядом.
Поднявшись, поверхность воды покрылась рябью, и из нее вынырнула большая рыба, больше всех тех, что Си Мо ловил раньше, и внешне отличавшаяся от пойманного им белого амура.
«Что это за рыба?»
«Рыба-мандаринка, также известная как рыба-османтус, является одной из самых дорогих пресноводных рыб. Она сладкая и восхитительная на вкус, с нежным мясом и яростным темпераментом...»
Прежде чем он закончил говорить, пухлая мандаринка уже яростно барахталась на поверхности воды.
Вэнь Хуа раньше не держала удочку крепко, и она была более расслаблена, слушая его разговор. Она была так сильна из-за толстой рыбы, что ее подошвы были неустойчивы, и ее почти утянуло в воду.
Благодаря острому зрению и быстрым рукам Си Мо он обхватил ее за талию и не дал ей упасть в воду.
Дыхание Хо Рана от Лэн Сян было угрожающим, и мощные руки на его талии нельзя было игнорировать. Когда Вэнь Хуа поняла это, вся его спина уже опиралась на его грудь, и она держалась в его объятиях в миниатюрной позе.
Она стояла на ногах, и мочки ее ушей слегка горели, и ей хотелось отойти на безопасное расстояние, но она не ожидала, что рука на ее талии будет похожа на толстую лиану, и она не собиралась ее отпускать.
Вскоре его руки оставили ее тонкую талию, все еще держа ее в своих объятиях, и заставили ее медленно вытащить удочку.
«Будьте осторожны, когда ловите рыбу на берегу». Магнитный окунь был совсем рядом с ее ухом, и его теплое дыхание заставило всю ее ушную раковину покраснеть.
Вэнь Хуа слегка кивнула: «...эм».
Взяв рыбу, она подождала, пока он отпустит ее, чтобы она могла положить рыбу в ведро, но она не хотела этого делать, кто-то, казалось, не заметил ее поведения и все равно обнял ее.
Температура на ее лице слегка поднялась, она слегка пошевелилась и тихонько кашлянула: «Пойдем, солнце скоро сядет».
Вероятно, именно ее слова разбудили людей позади него, и он в ответ отпустил ее.
Освободившись, она слегка опустила глаза и понесла бочонок к машине. Внешне она выглядела спокойной, и только она знала, что ее сердце сейчас вырывалось из груди от паники.
Я всегда чувствовал, что аура человека, стоящего за моей спиной, была слишком прямолинейной. Слова, которые она мне напомнила, были всего лишь попыткой. Я думал, он не отпустит ее, но я не ожидал, что отпущу ее так легко.
Сделав несколько тихих вдохов, она пошла быстрее, неся бочонок.
Теплый аромат нефрита в его руках исчез, и в черных глазах мужчины мелькнул мрачный блеск.
Глядя на явно смущенного мужчину, он последовал за ним с ведром в руке.
Когда я вернулся, придорожные фонари уже горели, в пригороде было мало машин, и по дороге ехали только их машины.
Вэнь Хуа искоса посмотрела на темнеющие облака вдалеке, рассеянно думая о том, что она сушит свою одежду на балконе, и не знала, успеет ли она ее спасти.
Сегодня она поймала всего одну рыбу, но ведро, которое поймал Си Мо, едва не поместилось в ведро. Это действительно странно, почему некоторые люди так хороши во всем, и они, кажется, более удачливы, чем другие, несмотря ни на что.
Вероятно, Бог действительно благоволит мне.
«Что вы делаете со своей рыбой? Вы ее выращиваете?» — спросила она.
«Я тебя провожу».
"дай мне?"
Мужчина вел машину спокойно, с красивым и суровым профилем: «Просто спасибо, что провели со мной день на рыбалке».
У кого-то в глазах загорается маленькая звезда: «Значит, я не могу столько есть, может, мне продать это?»
Те, кто сосредоточен на вождении, редко смотрят на нее косо.
Вэнь Вэй кашлянул: «Я просто думаю, что это весело. Я слышал, что эта дикая рыба очень дорогая. Пойдем на рыбный рынок. Должно быть, много людей спешат ее купить. У нас должно быть несколько сотен юаней после тяжелого дня».
Она подумала некоторое время: «Лучше забыть об этом, бегать и создавать проблемы, а также передавать это соседям тоже может улучшить отношения между соседями».
«Вы не против, если я отдам его кому-нибудь другому?»
«Если ты это отдашь, это твое, не спрашивай меня».
"ой."
«Взаимность взаимна, разве ты не должен дать мне что-нибудь?»
Сердце Вэнь Хуа екнуло: «...чего ты хочешь?»
Он выпрямился и достал речь, которую подготовил давно: «Пожалуйста, угости меня рыбой, которую ты приготовил сам».
вот и все?
«Итак... завтра?»
«Ты занят сегодня вечером?»
«Ну, пообещай тете, которая живет по соседству, что ты придешь к ней на ужин сегодня вечером».
Си Мо смотрел прямо перед собой, думая о мальчике, которого он встретил у ее двери в прошлый раз, тьма в его глазах стала еще темнее.
Мужчины лучше всех знают мужчин, и то, как этот мужчина смотрит на Вэнь Хуа, — это не то, как должен смотреть вежливый сосед, а то, как мужчина смотрит на женщину.
Это было неочевидно, но он понял это с первого взгляда.
Она по глупости узнавала людей все лучше и лучше и даже выбегала поесть каждые два дня.
«Только сегодня», — тихо произнес мужчина.
«Нет, я обещаю». Тетя Ван только что отправила голосовое сообщение. Она догадалась, что та спрашивает, когда она приедет. Она нажала на воспроизведение кончиками пальцев, но не ожидала, что это будет мужской голос: «Сестра Ло Си, я Мама спрашивает, когда ты приедешь, и она посмотрит, не слишком ли поздно для еще одной кисло-сладкой рыбы».
Громкость ее мобильного телефона не была низкой, и голос был чрезвычайно четким в тихой машине. Почти сразу она почувствовала, что температура вокруг нее была немного прохладной, что было странно, и окна были явно закрыты.
«Я им обещала заранее, нехорошо отпускать людей без причины». Она поджала губы, обдумывая свои слова. «Почему бы тебе не прийти завтра? Я вернусь сегодня вечером, чтобы изучить рецепты. Я давно их не готовила, боюсь. Переверни и выучи сначала».
«Я не привередлив». Мужчина сдержал свое низкое давление и остановился на следующем лучшем варианте: «Ты сможешь поесть, когда вернешься, но я отвезу тебя домой голодным и составлю план действий».
Вэнь Хуа очень сочувственно сказала: «А когда приедешь в город, высадишь меня из машины, и я поеду обратно одна. А ты иди поешь».
Его звонкий голос шевелил губами: «Спроси их, могут ли они добавить пару мисок и палочек для еды».
"..."
Остолбенев на полсекунды, Вэнь Хуа собрался с духом и набрал текст.
Надеюсь, тетя Ван не посчитает ее раздражающей.
Люди любезно пригласили ее на ужин, даже если у нее ничего не было в руках, она даже принесла подставку для еды. Она никогда раньше не делала ничего подобного, и ее щеки неконтролируемо горели после отправки сообщения.
Человек, ехавший рядом с ним, спокойно сказал: «Кстати, отправьте туда рыбу».
Да!
У нее все еще есть рыба, поэтому отправка туда двух рыб не считается бесплатной проституцией.
Поскольку она была такой маленькой, смущение в ее сердце значительно утихло.
Давай заедем позже и купим подарки.
Когда она проезжала мимо торгового центра в городе, она просто хотела позвать кого-нибудь остановиться, но кто-то остановил машину.
«Ты тоже хочешь что-нибудь купить?»
«Ну, ты ждешь меня в машине или...»
«Вместе я тоже хочу это купить».
Зайдя в торговый центр, она поняла, что все, что он купил, было добавками, такими как желатин из ослиной кожи, птичье гнездо и шафран, которые, похоже, раздавались даром. Может ли это быть...
Она посмотрела на несколько подарочных пакетов в его руке и спросила, как ей кажется: «Ты купила это для тети Ван?»
Собеседник уклонился от ответа на ее вопрос: «Вы не можете пойти с пустыми руками».
(конец этой главы)