Глава 81: Посмотрим, как долго он сможет притворяться.

Глава 81 Посмотрим, как долго он сможет притворяться.

«Штаб-квартира Sheng Yi вернулась в Китай. Расширяя свой бизнес, она также плавно приобрела технологическую компанию, которая быстро развивается. Это крупнейшее дело о слиянии и поглощении в Тунчэне за последние годы. Это была сенсация. Дедушка Си снова часто бегал в Лиюань. Неважно, насколько я скучен, я могу легко угадать одну или две».

Она не осознавала этого, пока господин Си не приехал в Лиюань во второй раз, и это было не слишком рано.

Мужчина усмехнулся: «Ты очень нравишься моему дедушке».

«Мой дедушка тоже часто тебя хвалит». Думая о чем-то, она скривила губы. «Я видела все подарки, которые ты прислал, спасибо».

Среди них были изумрудные часы, которые ей очень понравились.

Поев, они встали, и когда они направились в коридор с камнями, за ними погнался официант, держа в руках букет желтых роз.

«Сэр, ваши цветы».

Взгляд Вэнь Хуа остановился.

Си Мо слегка нахмурился и сказал спокойным голосом: «Я не заказывал цветы».

Молодой человек был немного озадачен, а собеседник добавил: «Я Люсян».

Подождав, пока остальные уйдут, молодой человек почесал голову и посмотрел на информацию о заказе в своей руке. Это действительно был 6-местный автомобиль. Деньги были уплачены, так почему же он не хотел его.

Эпизод прошел, и Си Мо отвез мужчину домой.

Вэнь Хуа прислонился ко второму пилоту и закрыл глаза, чтобы отдохнуть, поскольку бокал вина, выпитый им только что, был для него немного перебором.

Машина уверенно остановилась у ворот Лиюаня, и когда она отстегнула ремень безопасности, дверь задумчиво открылась.

На него падал свет уличных фонарей у двери, черты его красивого лица становились жестче и непредсказуемее, а его манеры поведения и воспитание были неподвластны разбору.

"Спасибо."

Он покосился на ее розовую щеку: «Хотите, чтобы я вам помог?»

«Нет, я не пьян».

«Да». Он больше не настаивал. «Спокойной ночи».

Вэнь Хуа не успел сделать и нескольких шагов после того, как вошел в дверь, а его машина уже выехала из грушевого сада.

Сегодня лунный свет подобен воде, а запах туберозы во дворе освежает. Она подошла к плетеному креслу, и уголки ее рта внезапно изогнулись вверх.

Видя его сегодняшнее равнодушие, я подумал, что Land Rover, который я видел в зеркале заднего вида, — это не он.

Под лунным светом брови и глаза красавицы становятся ясными, а ее взгляд полон интереса.

Посмотрим, как долго он сможет притворяться.

С того дня, как они расстались, они не виделись полмесяца. Они не торопятся, но два старика торопятся.

Старик Си искренне и настойчиво учил Си Мо, который читал финансовые журналы на диване: «Куй железо, пока горячо, ты же знаешь, что раз в десять дней с половиной месяцев никого не найдешь, ты боишься, что тебя исключат из ордена?»

Один человек был спокоен и невозмутим: «Я не могу есть горячий тофу, даже если я нетерпелив, какой смысл каждый день цепляться за других».

Урок, который собирался сказать старик, изменил его тон: «А? Ты хочешь сказать, что он тебе понравился?»

Я думал, что мисс Вэнь ему не нравится, поэтому он не будет видеть ее так долго, но теперь его тон, похоже, выстраивает долгосрочную стратегию.

Си Мо ответил неуместно: «Она не хочет меня видеть».

«Разве этим маленьким девочкам не нравится твой стиль?» После двухсекундной паузы старик кивнул: «Да, у них тоже есть капитал и высокое видение. Я слышал от Лао Гу, что в последнее время в Лиюань уехало много молодых талантов. Его семья была близка к Цинь и Цзинь, но Лао Гу всех их отверг. Ты не знаешь, есть много людей, которые скучают по девочке Вэнь. Твой дедушка Гу ценит тебя. Ты должна ухватиться за такую ​​хорошую возможность. Где ты ее найдешь, если потеряешь? Такая милая девушка».

Отведя взгляд от журнала, мужчина нахмурился и сказал: «Я приглашу ее на свидание, когда у меня будет время».

«Веди себя хорошо, будь нежным и мягким, и не веди себя так, будто кто-то должен тебе денег. Современные девушки любят солнечный свет и хорошее настроение, так что приходится притворяться».

Глядя на него несколько секунд, г-н Си вдруг заговорил про себя: «Разве ты не знаешь, почему ты должен приглашать кого-то на свидание?»

Си Мо: «...»

Старик воодушевился: «Спроси меня, дедушка создаст для тебя возможности».

Поставив фарфоровую чашку, Си Мо встал, пошевелил губами и тихо пробормотал: «Нет необходимости».

Старый Си посмотрел на свою спину и медленно покачал головой.

Еще слишком молод.

Рано или поздно он придет умолять его.

В течение следующих трех дней Си Мо каждый день приходил домой с работы вовремя, не занимаясь никакой любительской деятельностью.

Выражение его лица также видно невооруженным глазом: оно становится все более напряженным с каждым днем.

В этот день г-н Си отправился в Лиюань, чтобы сыграть в шахматы с г-ном Гу, и нечаянно спросил о последнем расписании Вэнь Хуа.

«Я слышал, что она немного занята организацией студенческого тимбилдинга».

Старый Си погладил бороду: «Неудивительно».

"Что?"

«А Мо хотел пригласить ее на свидание, но, вероятно, не смог. Кажется, я в плохом настроении эти два дня».

Старик Гу: «Это не настолько занято, чтобы у меня не было времени поесть или посмотреть фильм. А вот этот ребенок, дайте мне поговорить о нем позже».

«Работа моего ребенка важна, и она не сделала этого намеренно», — посетовал Си. «Но после того, как она немного поработала, вы убедили ее снизойти до обеда с моим деревянным внуком. Он был изможденным, так как давно не видел Хуахуа». Три кота».

Вечером, когда Вэнь Хуа вернулась домой с работы, дедушка полчаса тащил и уговаривал ее.

«Я знаю, что тебе не нравится, когда тебя устраивают другие, и ты также отвергаешь такие вещи, как свидания вслепую и браки, но старший внук семьи Си действительно выдающийся, даже если ты не хочешь ничего с ним развивать, всегда хорошо быть друзьями.

Я слышал, что он приглашал тебя на свидание несколько раз, но ты его оттолкнула. Молодым людям не свойственно стоять на месте. Не веди себя как старик, когда ты молод. Я больше рад видеть, что ты заводишь больше друзей, как и другие молодые люди, лучше быть более живым..."

В конце концов Вэнь Хуа сдался и пообещал деду, что встретится с Си Мо, когда у него будет время.

Си Цзя.

Получив информацию, г-н Си снял очки для дальнозоркости и посмотрел на человека напротив, который с чувством удовлетворения изучал отчет.

«Я слышал, что эта девочка Вэнь завтра рано уходит с работы и хочет пойти со своим дедушкой на цветочный и птичий рынок».

Взгляд кого-то замер, но веки его все еще были слегка опущены, а взгляд оставался неизменным.

Г-н Си продолжил свои усилия: «У этого старика действительно плохая память. Он только на прошлой неделе обещал мне, что составит мне компанию, чтобы посмотреть матч по го, но он забыл обо мне, когда его сопровождала его добрая внучка. Вздох, но все в порядке, он наслаждается семейным счастьем. Не беспокой его больше, если я хочу такую ​​послушную и воспитанную внучку, я должен присматривать за ней и сопровождать ее каждый день».

Человек, читавший отчет, наконец поднял веки и тихо сказал: «Как это можно сделать, человек должен быть надежным, и он не может отказаться от того, что он вам обещал. Вы напомните ему, что дедушка Гу благоразумен. Ваше обещание определенно не будет пренебрегаться вами».

«Забудьте об этом, это не имеет большого значения. Это всего лишь предварительная игра в го, так что смотреть не на что. Можно пойти на финал в следующем месяце».

«Вы также сказали, что вам придется подождать до следующего месяца. В предварительном соревновании участвует много игроков высокого уровня. Разве не более церемонно проходит период от предварительного соревнования до финала? Вы часто говорите, что вы любитель го. Настоящий фанат не должен хотеть пропустить регулярную игру. Бар?»

Старый Си погладил бороду и посмотрел на него горящими глазами: «Ты думаешь обо мне или о чем-то другом?»

Си Мо выпрямился и спокойно сказал: «Разве это не то, чего ты хочешь?»

"..."

«У дедушки есть сердце, спасибо, дедушка».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии