Глава 91 Почему ты в моей комнате?
«Тебе пора идти спать, и мне тоже пора идти спать».
«Ты спишь со мной».
Мужчина пристально посмотрел на нее несколько секунд, а затем внезапно приблизился к ней с некоторым предостережением в черных глазах: «Ты пьяна, я не так хорошо осведомлен, как ты. Но если ты продолжишь нести чушь, я не знаю, что произойдет дальше. Давай же. Будь вежливой, а?»
Вэнь Хуа тоже пристально посмотрела на него, Си Мо подумал, что она испугалась, но неожиданно в следующую секунду она наивно сказала: «Разве ты не хочешь спать со мной?»
Он тихонько усмехнулся, злобная улыбка скользнула по уголку его рта, и в голосе прозвучало скрежетание зубов: «Я хочу, почему бы мне не захотеть. Я хочу мечтать».
У нее было счастливое лицо, а тон ее был таким же веселым, как у ребенка, нашедшего друга: «Тогда подожди меня, я переоденусь, и мы снова ляжем спать вместе, позже расскажешь мне историю, а сначала подумай, что ты хочешь рассказать».
Достав одежду, она хотела переодеться без всякого стеснения, Си Мо беспомощно закрыла глаза и обернулась.
"Я готов."
Она откинула одеяло в сторону и великодушно пригласила его: «Давай расскажем историю вместе».
Взгляд мужчины скользнул по ней и мельком увидел черный бюстгальтер на кровати. Она сразу поняла это, подобрала ткань и бросила ее на другую сторону кровати.
"..."
«Ты не можешь спать в бюстгальтере, это вредно для здоровья. К тому же тот, что ты купила, слишком мал, поэтому я не могу его носить».
Мужчина слегка приподнял брови.
Это его редкая визуальная ошибка.
Он шаг за шагом подошел к кровати, тихо включил запись на телефоне и слегка приподнял тонкие губы: «Ты уверена, что хочешь, чтобы я лег вместе с тобой в постель?»
Она была беззащитна: «Ну, давай».
«Какую историю ты мне расскажешь?»
Он поднял одеяло и спокойно сказал: «Красная Шапочка и Большой Серый Волк».
Вэнь Хуа был не очень доволен: «Я уже слышал эту историю раньше».
«А», — сказал он тихим, небрежным тоном, — «тогда маленький Вэньхуа и большой злой волк».
«Жила-была маленькая девочка по имени Вэнь Хуа, которая тайком пила много вина. Темной и ветреной ночью она забрела в лес, где жили волки», — сказал он своим голосом. Обаятельный и опасный, он медленно произнес слово за словом: «Этот волк особенно любит маленьких девочек, особенно тех, которые белые и чистые, которые послушны и мягки, когда пьяны, и не будут сопротивляться. Они ароматные и нежные...»
Он искоса посмотрел на нее, погладил ее нос, брови и глаза кончиками пальцев и накрутил на пальцы ее черные волосы.
Вэнь Хуа сглотнула, не смея оглянуться: «Тогда он поймал девочку?»
Его чернильные глаза скользнули вниз, уголки губ слегка приподнялись: «Я поймал».
"ах-"
Тихий крик женщины сорвался с ее губ.
"зуд!"
Горячая большая ладонь проникла под подол одежды и обхватила ее тонкую талию.
«Очень нежно», — он прижал мужчину к своей груди.
Вэнь Хуа протянула руку, чтобы остановить его, ее голос дрожал: «Отпусти меня».
Его большая ладонь гладила его по спине, и она постепенно поднималась, вызывая приступ онемения.
«Я пойду спать».
Он казался глухим, а его голос был тихим и мягким: «Так уж получилось, что я его не носил. Как думаешь, мне стоит воспользоваться случаем или... воспользоваться случаем?»
Маленький жалкий человек шмыгнул носом, осуждающе глядя на него: «Рассказывая историю, как и обещал, ты вдруг кажешься другим человеком, я больше не буду играть».
Мужчина перевернулся и упал на нее сверху, его руки высунулись из-под подола одежды, и вместо этого он поддерживал ее лицо сбоку, наклонился и поцеловал ее.
У маленького пьянчуги во рту был слабый запах алкоголя, и он не был против. В это время она была очень послушной и послушной, что сделало его немного зависимым.
Я почти не мог это остановить.
Прижав ее к себе и поцеловав некоторое время, он отступил назад, любуясь ее персиково-цветущим лицом, ее губами, красными и нежными, глазами и бровями, полными весны.
Понаблюдав некоторое время, его глаза потемнели, и он снова поцеловал.
Его действительно зацепила натура.
"Эм-"
Заметив, что она вот-вот потеряет дыхание, он встал.
Сделайте несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
«Извините», — он сбрил ей волосы. «Кто заставил вас остановиться на всю ночь? Я терпел до сих пор, и взимать с вас такие небольшие проценты — это предел».
На этот раз она вела себя хорошо, не смея больше никого задерживать, прижала одеяло к губам и уставилась на него темными глазами.
Си Мо поправил свою слегка мятую одежду и тихо сказал: «Спокойной ночи, маленький Вэньхуа».
"Спокойной ночи…"
В будущем я действительно не могу позволить ей пить, когда никто не смотрит. У нее нет никакой защиты от людей, это слишком опасно.
Изысканное сердце Юй Цзиньнаня, карточка его комнаты находится рядом с комнатой Вэнь Хуа.
На следующий день он постучал в ее дверь, но никто не ответил.
Это уже такой момент, но она может спать.
Вчера вечером он осторожно забрал ее карточку от номера и вставил ее в розетку. Комната мгновенно осветилась, а человек на кровати имел спутанные волосы, закрывающие половину лица, и крепко спал.
"вставать."
Одеяло сдвинулось.
«Солнце сушит мою задницу».
«Хм…» Она недовольно промычала, повернулась на другой бок и продолжила спать.
Си Мо некоторое время смотрел на нее, затем сел на диван.
«Дать тебе поспать еще 20 минут».
Вдруг резко зазвонил телефон, и он быстро прикрыл трубку, чтобы ответить, встал и вышел на балкон.
«Хуахуа проснулась? Ее отец пришел ее искать! Я не могу до нее дозвониться».
Это был незнакомый зов, но голос, похоже, принадлежал ее кузену.
Он помолчал: «Где мистер Вэнь?»
«Дядя уже поднялся наверх и сказал, что сегодня он отвезет Вэнь Хуа, чтобы отдать дань уважения своей тете». Ло Цинъюй на мгновение замер, затем вопросительно спросил: «Разве ты не в ее комнате?»
"..."
Ло Цинъюй: «...»
«Вы просите больше благословений, мой дядя очень любит Хуахуа».
Очень вовремя кто-то постучал в дверь.
Повесив трубку, Си Мо подошел к кровати и поднял его.
«Твой отец здесь».
«Пойдем, я хочу немного поспать».
Она была настолько мягкой, что даже не открыла ни одной щелочки глаз.
«Я все еще в твоей комнате», — снисходительно посмотрел на нее Си Мо. «Ты уверена, что я сейчас открою дверь?»
Человек на кровати ровно дышал и через некоторое время открыл глаза.
Она ошеломленно посмотрела на красивое лицо мужчины: «О чем ты говоришь, мой отец здесь?»
«Нет, почему ты в моей комнате!»
Мужчина поднял брови: «Солдаты приближаются к городу, а твой отец прямо за дверью, поторопись».
Вэнь Хуа глубоко вздохнул, карп выпрямился, лихорадочно поправляя волосы и одежду.
В поле зрения внезапно появилась тонкая и красивая рука. Он взялся за бретельку бюстгальтера кончиками пальцев и протянул ее. Он спокойно поднял губы: «Надень».
Вэнь Хуа на несколько секунд замерла в изумлении, покраснела, взяла бюстгальтер и пошла в ванную.
Ей потребовалось всего три минуты, чтобы выйти оттуда посвежевшей.
«Ты иди спрячься в ванной».
«Зачем мне прятаться?»
Она хотела заплакать, но слез не было. «Мой отец ужаснется, когда увидит это. Он убьет тебя. Иди и спрячься».
Затолкнув человека в ванную, она поправила позу, прежде чем открыть дверь.
«Доброе утро, папа».
Вэнь Юсуй оглядел комнату, затем медленно подошел к ней: «Почему так долго?»
«О, я был занят чисткой зубов и пусканием пузырей, поэтому не услышал стука в дверь».
Не знаю, из-за угрызений совести ли это, но Вэнь Вэй чувствует, что выражение лица Вэнь Юсуя сегодня немного холодное.
«Вчера вечером у меня были временные дела в компании, и я ушел пораньше. Я слышал, ты отключился пьяным?»
(конец этой главы)