Глава 93. Посещение с целью предложения руки и сердца
Он торжественно кивнул: «Я знаю, как это сделать, спасибо, дядя, что научил, я обязательно ей объясню».
Вэнь Хуа в страхе прождала полчаса в гостиной, и наконец они вдвоем спустились сверху.
«Давайте поговорим друг с другом». Лицо Вэнь Юсуя было не таким холодным, как утром, а тон — спокойным.
Вэнь Хуа был немного удивлен и в растерянности последовал за Си Мо за дверь.
«Мой отец убил тебя?»
"ты догадываешься."
«Ты тоже ты, ты должен винить себя, кто тебя создал...»
«Что я?»
«…ты знаешь, сколько хорошего ты сделал!»
Подождав некоторое время, она не удержалась и спросила: «Мы, это действительно произошло?»
Си Мо взглянул на нее: «Ты не знаешь, произошло это или нет?»
«Как я могла...» Она остановилась, о чем-то задумавшись, вдруг взглянула на него, глаза ее были неописуемы.
Утром она просыпается отдохнувшей, без какого-либо дискомфорта. Может ли быть, что он... не в порядке?
На самом деле, она сегодня пробралась в комнату и посмотрела на свое тело. На ее талии были следы пальцев.
Это доказывает, что вчера вечером ничего не произошло.
Итак, похоже, что кто-то...
Мужчина увидел на ее лице недоброе выражение, уголки его рта слегка опустились: «Вэнь Хуа».
Эти два слова с таким тоном заставили ее почувствовать себя виноватой.
«Скажи сам».
«Настоящих отношений нет». Увидев ее облегченный взгляд, он продолжил: «Однако мы тоже не невинны».
Нет, прозрачный, белый тоже.
Вэнь Хуа переварил эти слова.
«...нежная скотина, ты пользуешься другими».
Тонкие губы мужчины слегка изогнулись, голос был тихим и мягким: «В такой ситуации, как вчера вечером, если я ничего не делаю, я на самом деле не мужчина, но...»
«Ты меня подцепил».
«Не приходите сюда, я знаю себя больше 20 лет, Вэнь Хуа не такой человек».
"Ага?"
Си Мо спокойно сказал: «Я тебе кое-что покажу».
Он медленно достал свой мобильный телефон, включил запись и раскопал разговор между ними вчера вечером.
«Ты уверена, что хочешь, чтобы я легла с тобой в постель?»
Вскоре Вэнь Хуа услышала ее тихий голос.
«Ну, давай».
«Какую историю ты мне расскажешь?»
«Красная Шапочка и Волк».
«Я слышал эту историю».
«А», — сказал он тихим, небрежным тоном, — «тогда маленький Вэньхуа и большой злой волк».
Сзади слышался лишь шорох, иногда сопровождаемый тяжелым или учащенным дыханием.
Она закусила губу и не хотела больше ничего слышать: «Выключи его».
«Я не обидел тебя, ты разве позволил мне спать с тобой в одной постели?»
«...Я был пьян».
«Это все на потом. Ты просил меня помочь тебе в ванной, пока ты принимал душ».
Вэнь Хуа заткнула уши.
«Уже поздно, тебе пора идти домой... Я тебя не провожу».
Закончив говорить, она впала в отчаяние и побежала в дом.
Си Мо сел в машину в хорошем настроении.
Глядя на выражение лица своего начальника, Юй Цзиньнань понял, что это вопрос переговоров.
«Ты усердно работаешь, иди и купи сегодня подарки, завтра мы снова придем к Вэню». Подумав немного, он изменил свои слова: «Не будь занят, я вернусь и расскажу дедушке, спрошу его мнение, а затем составлю список подарков, боюсь, завтра будет слишком поздно, так что возвращайся, когда будешь готов».
Юй Цзиньнань задумался о возможном значении его слов и в его сердце возникла смелая догадка.
И действительно, как он и ожидал, три дня спустя господин Си привел Си Мо в дом Вэня, чтобы предложить ему руку и сердце.
В это время Вэнь Хуа только что вернулся домой с работы и был сбит с толку происходящим.
Она никогда не думала, что Си Мо придет к семье Вэня так прямо, чтобы предложить ей брак. Он привел кучу людей, и приданое заполнило гостиную. Господин Си болтал с Вэнь Юсуем, попивая чай с улыбкой.
Она ошеломленно посмотрела на Си Мо, а он слегка приподнял брови и посмотрел на нее с улыбкой.
Вэнь Юсуй отпила глоток чая со спокойным видом: «Хуанхуа — единственная дочь семьи Вэнь, а также единственная внучка господина Гу. Дома ее любили с самого детства, и не будет преувеличением сказать, что она — зеница ока. Мы всегда были очень осторожны в ее делах на протяжении всей жизни, и этот вопрос нужно тщательно обдумать. Спешить некуда. Отношение ее дедушки также очень важно, вы должны сначала спросить его согласия, прежде чем приходить».
Старый мастер Си тепло улыбнулся: «Старик Гу поддерживает дела двух детей. Он сказал, что это в основном зависит от того, что думают дети. Если Хуахуа любит его, он не возражает».
Оказалось, что за ним стоит господин Гу, неудивительно, что этот парень Си Мо выглядел так уверенно.
Вэнь Юсуй посмотрел на Вэнь Хуа: «Что ты думаешь?»
"Я?"
Она все еще не в форме.
Как все дошло до этого?
Похоже, с тех пор, как она напилась в тот вечер, все, что произошло после этого, постепенно вышло из-под контроля.
Я всегда чувствую, что что-то не так, но некоторое время не могу этого понять.
Старик Си с улыбкой посмотрел на ошеломленную женщину и все больше убеждался, что это его внук и зять.
Позавчера, когда Си Мо сказал, что пойдет в семью Вэнь, чтобы сделать предложение, он был так взволнован. Теперь молодые люди делают все энергично и решительно.
Конечно, он соглашался сто раз, и тут же приготовил щедрые дары, чтобы расположить к себе Лао Гу, и выбрал солнечный и погожий день, чтобы привести внука домой попрощаться.
«Хуахуа, я слышал от Си Мо, что вы были одноклассниками? У вас двоих такие хорошие отношения, вы хорошо знаете друг друга, у вас обоих нет никакого любовного опыта, а ваш темперамент и личность гармоничны во всех аспектах. Это союз, заключенный на небесах.
Наша семья Амо тоже неплохая. Он был стабильным с самого детства. Он ответственный и вдумчивый. Он прилично выглядит. Самое главное, что он никогда не будет бездельничать. Я могу это гарантировать. Он очень порядочный ребенок. . Хотя он выглядит холодным, у него хороший характер с близкими ему людьми. Он так же хорош, как я, и он определенно будет баловнем жены в будущем.
Ты точно не сможешь страдать, если выйдешь за него замуж. Я буду хорошо заботиться о нем и никогда не позволю ему издеваться над тобой. Если он сделает тебя несчастной, ты можешь подать в суд на своего дедушку и меня, и мы поможем тебе с ним разобраться. Если тебя обидели, ты можешь бросить его письмом о разводе, разделить его имущество и ничего ему не оставить.
Вэнь Хуа сначала слушала, моргая, но на последних предложениях не смогла сдержать смех.
Как дедушка может научить кого-то бросить внука, чтобы помочь разделить имущество.
Увидев ее улыбку, господин Си нахмурился.
«Он, безусловно, тот, у кого самые лучшие характеристики среди многих женихов, которые сейчас влюблены в тебя. Моя семья проста, и нет никаких грязных вещей, которые могут повлиять на вас, молодые люди. Вы двое также знаете личности друг друга. Старейшины с обеих сторон также просвещены. Жизнь после брака Ты сама принимаешь решения, мы не вмешиваемся в твои дела. Я также знаю, что тебя воспитывали дома как сокровище, не волнуйся, ты никогда не будешь пренебрегать тобой, когда ты придешь в наш дом, Си Мо должен ставить тебя на первое место во всем».
Услышав так много от старика, Вэнь Вэй слегка поджала губы и не знала, как ответить.
Вэнь Юсуй увидел выражение ее глаз и, естественно, понял, что его дочь влюблена в Си Мо, иначе удивленные глаза не были бы растеряны.
(конец этой главы)