Глава 122 Спонсорство
Ей не так повезло, как Се Чживэй. Она родилась в благородной семье, как семья Се. Ее семья благородна, а семья ее матери могущественна. Даже после смерти ее биологической матери семья ее матери может выбрать кого-то, кто будет защищать ее и заботиться о ней больше, чем о ее глазах. Драгоценная, если у нее такая хорошая жизнь, как у Се Чживэй, зачем ей планировать и идти на такой большой риск?
Все происходит принудительно.
Более того, она не обязательно проиграет. В этой книге она, Сюэ Ваньцин, является героиней, той, кто будет смеяться последней. Поскольку Бог избрал ее быть ребенком судьбы, чего еще ей бояться?
С древних времен небеса посылают людям великие миссии, и сначала они должны страдать своим умом и волей, напрягать свои мышцы и кости, морить голодом свои тела и кожу, опустошать свои тела и нарушать свои действия...
Сюэ Ваньцин на мгновение задумался, а затем сказал: «Возвращаясь к императору, в «Цзо Чжуань» есть поговорка: «Муж сражается, храбрость тоже». Придворные считали, что, хотя для ведения войны требуется мораль, простым людям также нужна мораль, чтобы жить. В процветающую эпоху они будут полны надежд. Как только жизнь начнется, дни будут становиться все более и более благополучными. Если люди будут в безопасности, мир будет в безопасности. Разве это не полезно и для страны, и для народа?»
«Эн!» Император кивнул, думая в глубине души, что эти слова не грубы, и император не ожидал, что Сюэ Ваньцин, будуарная женщина, скажет такую прекрасную истину, и именно простой язык делает ее более очевидной. драгоценной.
«Вставай!» — сказал император Се Тяо. «Разве я не говорил тебе, что этого белого тигра пригласила для меня твоя внучка, госпожа Сюэ, скажи мне, какой сон ты видела в тот день?» Только для того, чтобы помочь мне найти этого белого тигра, это поручение, которое даже Цзинь Ивэй не смог выполнить!»
Сюэ Ваньцин медленно и грациозно поднялась, благословила Се Тяо и сказала: «Я видела своего дедушку!»
Выполнив приветствие, Сюэ Ваньцин повернулся и сказал императору со спокойным видом: «Возвращаясь к императору, в прошлом моим министрам приснился сон, что был дедушка с белой бородой, который сказал, что в нынешний благополучный век звезда белого тигра очень тихая, и он придет в благополучный век. На горе был момент трудности. У придворного были отношения с белым тигром, и теперь пришло время положить конец этим отношениям. Он приказал придворному уйти и сказал, что по закону реинкарнации, если придворный не сможет завязать отношения с белым тигром в этой жизни, то следующая жизнь будет... Будучи запутанной в несправедливости, служанка проснулась в страхе, думая, что это всего лишь сон».
«Кто знает, на следующий день император издал указ. Придворный тоже был потрясен в тот момент. Я не мог поверить, что сказанное во сне было правдой. Зная, что придворный видел белого тигра в опасности на горе Тевей, если придворный опоздает на один шаг, белый тигр может вернуться в Синтянь, и в то же время это может вызвать мировое бедствие из-за этого, я просто поверил, что это может быть правдой».
История была полна поворотов и поворотов, Се Чживэй была очарована ею, а Линхуа тоже погрузилась в свои мысли. Она посмотрела на Сюэ Ваньцин, а затем на Байху в недоумении, задаваясь вопросом, думает ли она об отношениях между этим человеком и тигром?
И Сюэ Ваньцин слегка опустила голову, она только что торопливо взглянула, не упустив из виду шок в глазах всех, и сказала себе: в 21 веке все подумали бы, что она сумасшедшая, но в этом времени и пространстве легко использовать Come, чтобы обмануть.
Это не ложь, она может носить книги, и то, что она выдумала, может быть правдой. В этот момент Сюэ Ваньцин убедила себя, что у нее есть отношения с этим тигром. Все это стало значимым.
Тигр тоже случайно оглянулся, и, посмотрев на Сюэ Ваньцин, ему показалось, что он что-то говорит. Император поверил ему и оправился от шока.
Император посмотрел на Се Тяо: «Се Айцин, я слышал, что госпожа Сюэ воспитывалась в семье Се, и все говорят, что у нее в животе поэтический и литературный дух. Должно быть, госпожа Сюэ воспитывалась в семье Се с детства, и ее юношеский темперамент привлек этого человека». Только белый тигр может совершить этот подвиг».
Се Тяо выступил вперед: «Ваше Величество, я не смею приписывать себе заслуги. Я слышал, что все боги, звери и священные птицы больше всего ценят родословную. Если говорить о темпераменте и молодости, я думаю, что если белый тигр и благоприятный зверь ценят эти вещи, то это должно быть вашим». Внучка, которая смогла совершить такой подвиг, должно быть, не внучка, это должно быть связано с кровью семьи Сюэ.
Се Тяо холодно фыркнул, говорить перед императором было действительно трудно, но смысл отказа отрицать это был очевиден, говоря Сюэ Шипэну не иметь с ним никаких отношений.
Се Тяо также знал, что хотел услышать император: «Ваше Величество, неважно, кто подарил этого белого тигра. Присутствие благоприятного зверя в этом мире является благословением для общества и благословением для всех людей в мире. Это великая радость!»
Император был так счастлив, что его желание сбылось, что он повернул голову к Лу Янь и сказал: «А Янь, как ты думаешь, должен ли я чем-нибудь наградить госпожу Сюэ?»
Лу Янь притворился задумчивым, немного подумал и сказал: «Ваше Величество, я думаю, что семья Сюэ добилась таких великих достижений. За что же ее награждать? Лучше пусть наложница Лян выйдет вперед и наградит вас. Что касается господина Сюэ, я думаю, что такой талантливый человек должен быть очень полезен».
Слова Лу Янь не ошибочны. Как император может лично вознаградить придворного в мире? Изначально это было наиболее уместно для императрицы, но теперь, когда императрица воспитывает ребенка, такие тривиальные вопросы действительно нехороши для императрицы, а наложница Лян происходит из семьи Сюэ, и наиболее уместно для наложницы Лян выступить вперед, чтобы вознаградить ее.
Наложница Лян изначально была хорошей наложницей покойного императора и не имела детей. Она должна была охранять императорский мавзолей вместе с другими наложницами, у которых не было детей, или отправлять их в храм Хуанцзюэ для практики совершенствования. Но как раз когда первый император был в пути, одна красавица была так печальна, что с трудом родила двенадцать принцесс и последовала за первым императором.
Королева, которая в то время была еще принцессой, предложила марионеточному императору поднять двенадцать принцесс под колени наложницы Лян.
В то время наложнице Лян было всего семнадцать лет, поэтому она уже заслужила себе дорогу.
Наложница Лян оказала достойную услугу воспитанию Двенадцати принцесс, но три года назад Двенадцать принцесс отказались, и наложнице Лян был присвоен титул наложницы Лян.
Император уклонился от ответа и не упомянул о награде.
Сердце Сюэ Ваньцин было полно тревожных колокольчиков, и она посмотрела на Лу Янь в недоумении, ее зубы зудели от ненависти, этот **** всегда портил ее добрые дела, если бы у нее не было хорошей памяти, она бы действительно взяла такую книгу, как сердце Сюэ Лянбиня. Второстепенные персонажи с наименьшим количеством пера и чернил игнорируются.
Наложница Сюэ вошла во дворец за год до смерти императора Цзяньюаня. В то время императору Цзяньюаню было уже за шестьдесят.
В книге говорилось, что когда наложница Лян была в своей первой ночи, кровь ее девственниц источала слабый аромат цветущей сливы, что понравилось императору Цзяньюаню, и на следующий день ее назвали наложницей Лян, она оставалась в постели три дня подряд и некоторое время пользовалась особой благосклонностью.
Но император Цзяньюань был уже стар, а красавица Ван Ши в то время была беременна, поэтому любовь императора Цзяньюаня к Сюэ Лянби постепенно перешла на красавицу Ван, и она стала наложницей, а Сюэ Лянбинь зря получила лишь один титул.
Сегодняшнее обновление!
Как обычно, спрашивайте билеты!
(конец этой главы)