Глава 133: обыск дома

Глава 133 Обыск дома

Чувство бессилия нахлынуло на ее сердце: как у нее мог быть такой отец?

Отец Сье Чживэя, как гражданский, так и военный, был выбран в качестве Таньхуа в молодом возрасте. Он отправился на границу на пять лет, и менее чем за 30 лет он уже был чиновником четвертого ранга, и император поручил ему важные задания. Что касается ее отца, А Доу, который не мог позволить себе содержать ее, какая прекрасная возможность сегодня, был полностью испорчен своей робостью и страхом попасть в беду.

Сюэ Ваньцин, естественно, не взяла бы вину за раскрытие инцидента на свои плечи. Она интуитивно чувствовала, что если бы ее отец не был обескуражен и не молил о пощаде, император бы сегодня отрекся от престола.

Что касается ее, то она не только получила признание за свой талант, но и могла бы получить титул баронессы, как Се Чживэй.

Теперь все напрасно, им нечего сказать, и они вынуждены помогать императору лгать.

Отец и дочь вернулись в дом Сюэ после того, как проползли и проползли. Они оба вздохнули с облегчением, увидев, что табличка «Особняк дяди Нинъюаня» на перемычке все еще была там.

Теперь у Сюэ Шипена нет другого выбора. Если его семья узнает, его отец и дочь не только не принесли пользы семье, но и чуть не утащили всю семью в ад. Его могут избить отец и его соклановцы. умереть.

«Сестра Цин, как ты думаешь, что нам теперь делать?»

«Отец, с одной стороны, мой отец должен быстро помочь с делом магазина. Если у тебя есть деньги, ты можешь говорить о чем угодно. В будущем, за кем бы ты ни следовал, тебе придется тратить деньги; с другой стороны, в этом вопросе нет окончательного решения. По прихоти императора, до того, как будет указ из дворца, согласно желанию дочери, лучше всего, чтобы отец сообщил хорошие новости, а не плохие».

«Но что, если возникнет чрезвычайная ситуация?»

«Отец, моя дочь просто хочет спросить, если отец расскажет, что произошло сегодня во дворце, будь то дедушка или дяди, он поможет отцу?»

Сюэ Шипэн покачал головой, словно погремушкой.

«Вот и все!» Сюэ Ваньцин вздохнула про себя. Она действительно не знала, как отец первоначального владельца дожил до тридцати лет, женился и завел детей. Его помыслы были чисты, как у ребенка. Она внезапно почувствовала себя лучше. Усталая, хочет ли она быть членом семьи с таким человеком до конца своей жизни?

Может быть, возвращение из дома Се действительно не лучший выбор?

Однако Сюэ Ваньцин не желала зависеть от других.

После того, как отец и дочь вернулись в дом Сюэ со своими мыслями, один из них пошел в комнату ближайшей наложницы, а другой вернулся в дом. После многих дней усталости, неважно, рухнет ли небо завтра, по крайней мере, сначала отдохните.

В павильоне East Nuan в Linde Hall тепло, как весной, но когда мы выходим на улицу, налетает порыв холодного ветра. Ветер этой осенью, кажется, холоднее, чем в предыдущие годы. На небе уже висят две разбросанные звезды, а ночь наступила раньше, чем вчера.

Ло Ган ждал у ворот зала, увидел выходящего Лу Яня, поспешно поприветствовал его, поклонился и отдал честь: «Учитель?»

Лу Янь погладил рукава алого вышитого единорогового халата, поднял голову, встал на высокие ступени дворца и посмотрел на далекую ночь, прохладную, как вода: «Император повелел приказать Дунчану обыскать дом. Сотрудничайте!»

«Да!» Ло Ган сложил кулаки и принял приказ.

Когда пришло время, Лу Янь взглянул на толпу, и, увидев, что все собрались, просунул ноги между животами лошади, и лошадь под его промежностью подняла копыта и направилась на восток.

Все люди, шедшие за ним, также погнали лошадей, высоко подняв кнут в руках, с криками, стук подков, пыль на всем пути, следовали за ним неотступно.

Семья Сюэ живет на окраине города, на улице Нюхан, недалеко от ворот Цзиньхуэй.

От центра города до внешнего, где бы ни проходила группа людей, все двери были закрыты, все сторонились друг друга, и их лица менялись, когда они слышали это.

На Восточной фабрике обитают привидения, и кому на этот раз не повезло?

Примерно после еды Лу Янь и остальные прибыли к двери дома Сюэ. На притолоке была табличка с золотыми буквами на черном фоне, которая гласила: «Указ о строительстве особняка дяди Нинъюаня». Свисая с таблички, он выглядит особенно иронично.

Даже если у семьи есть титул, в глазах жителей Дунчана он ничего не значит.

Лу Янь натянул поводья, и лошадь остановилась. Он на мгновение уставился на слова на табличке, затем поднял руку и слегка помахал ей.

Ло Ган выбежал вперед, и с криком Цзиньивэй под его командованием разделился на две части и окружил особняк Нинъюаньбо слева и справа.

Когда осада была полностью сжата, позади Лу Яня отец Тан Юань погнал лошадь, шагнул вперед, спешился перед воротами особняка дяди Нинъюаня, подошел и постучал медной головой животного по кольцу двери.

«Кто там!» — раздался нетерпеливый голос изнутри двери, а затем дверь открылась, и мальчик у двери, потирая сонные глаза, вытянул голову и выглянул наружу, только чтобы увидеть яркие огни, с вышитыми пружинными ножами, Цзинь Ивэй в костюме летучей рыбы держал факел, чтобы осветить пространство перед дверью так же ярко, как днем. Лицом к воротам стоял молодой человек в красном вышитом костюме единорога, в остроконечной шляпе, белых кожаных сапогах и коричневой одежде позади него. Дунчан Фанцзы с небольшим поясом на одежде холодно посмотрел на него спереди.

Ноги мальчика обмякли, и он опустился на колени, уже совсем глупый!

Евнух Танюань пнул его и пронзительно крикнул: «Притворись мертвым, иди и быстро доложи, здесь губернатор, почему ты его не впускаешь?»

Мальчика пинками разбудили, он не хотел умирать на месте, поэтому поспешно согласился, а встав, заполз внутрь и крикнул: «Старик, сынок, вставай скорее, здесь господин Лу, губернатор Дунчанчана...»

Во всем особняке Нинюаньбо повсюду горит свет!

В этой столице, кто не знает имени губернатора Лу? Лорд-губернатор Лу не пошел бы легко в дом любого министра, но если бы он пошел, за исключением таких, как семья Се, то определенно не было бы ничего хорошего, либо разграбление дома, либо уничтожение клана. Часто ссоры и уничтожение клана объясняли все, или большинство.

Лу Янь пришел ночью в дом Сюэ, это было совсем не похоже на поход в дом Се, а скорее на свадьбу.

Дядя Нинюань Сюэ Пань поспешил выйти, надев пояс. За ним также последовали несколько сыновей. Сюэ Шипэн шел последним. Он вышел из комнаты наложницы в шестой комнате, и его одежда еще не была приведена в порядок. Он понял, что его шаги покачивались, как будто он ступал по хлопку, отчего ему стало очень не по себе.

Сюэ Пань первым увидел Лу Яня, который спешился и стоял на холодном ветру у двери, и поспешил вперед, почтительно поклонившись Лу Яню: «Мастер Лу, уже поздняя ночь, пожалуйста, зайдите и посидите в комнате».

Сюэ Пань был одет в парчовое платье с узорами из кур и овец, фонарей и деревьев, с шелковым поясом вокруг талии. На его лице, которому было больше пятидесяти лет, было мало морщин, длинная борода свисала по груди, а пара глубоко посаженных глаз сверкала. Хотя лицо спокойно, в сердце огромные волны. Я не знаю, где я оскорбил этого могущественного министра и вызвал такую ​​катастрофу?

Третье обновление!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии