Глава 161 Чжоу Сюань
С тех пор как Се Чживэй родилась заново, она больше никогда не называла старушку «бабушкой», и она глубоко презирает себя за то, что раньше называла ее «бабушкой».
Сегодня пожилая дама выглядела очень доброй и кивнула на стул рядом с собой: «Садитесь, я слышала, что вы сегодня отвечаете за зал, в чем проблема?»
Се Чживэй сел на стул, взглянул на чай, который подала служанка, не стал долго раздумывать над тем, чтобы разыграть любовную сцену со старой леди, и сказал: «Не знаю, зачем старая леди позвала меня?»
Старушка на мгновение задохнулась, но ей пришлось набраться терпения и сказать: «Я тоже слышала о падении твоей матери, поэтому я попросила няню Цзинь позвать тебя сюда. Я хотела сказать тебе, что в твоей семье все хорошо. Тебе полезно обнаружить внутреннего вора, но ты также должна быть осторожна со своей собственной репутацией, ты не можешь сделать слишком много, потому что у тебя есть поддержка дворца, этих людей внизу, если ты будешь хорошо с ней обращаться, она может этого не оценить. Если ты будешь плохо с ней обращаться, и она будет сплетничать повсюду, тебе, девушке, которая не вышла замуж, не стоит терять свою хорошую репутацию».
«Более того, это не твоя бабушка тебе сказала, почему твоя мать сама не поймала предателя? Она упала, и ей было все равно, и она все свалила на твою голову. Как мать на свете может не показать свою голову? Почему ты хочешь, чтобы твой собственный ребенок появился? Пока она заботится о тебе, она не будет такой».
Се Чживэй погладила чашу для чая рукой и нежно провела кончиками пальцев по узору из пионов на чаше для чая, ее глаза сверкнули, и никто не понял, слушала ли она.
Старушка была раздражена, увидев ее глубокий взгляд, но ей пришлось терпеливо с ней справиться: «Я остановлюсь здесь, если ты сможешь выслушать, ты поймешь, что я для твоего же блага, если ты выслушаешь. Если ты не войдешь, просто сделай вид, что я ничего не говорила».
Закончив эти любезности, старушка сразу перешла к теме: «Завтра фестиваль Фэнси. В столице начнутся три дня фестивалей фонарей. Вы с сестрами давно не выходили на улицу. Я попросила твоего четвертого дядю выйти сегодня пораньше». Возвращайся, своди своих сестер на прогулку, и твой кузен тоже будет с тобой».
Се Чживэй не мог не вспомнить, что сегодня во время завтрака его младший брат отказался идти во двор, чтобы заняться учебой, а это означало, что завтра будет праздник Фэнси, и его отец объяснил, что он отпустит младшего брата на праздник Фэнси, а младший брат надулся и сказал: «Завтра Фэнси». Праздник попросил папу отвести его и его сестру посмотреть на фонари сегодня вечером, и папа согласился.
Упоминание старой леди о Празднике фонарей было слишком случайным.
Сье Чживэй прищурился и задумался на некоторое время, кто же в это время прислуживал в комнате? Похоже, что с тех пор, как вернулся ее отец, Яньмэй была очень усердна и прислуживала в доме, а то, что оставалось ей снаружи, она приказала другим сделать.
Поскольку Яньмэй привезла из дома Юаня ее мать, а мать и дочь работают в доме Юаня, мать никогда бы не подумала, что эта служанка предаст ее!
А как насчет предыдущей жизни? Куда отправилась Яньмэй в своей предыдущей жизни? Се Чживэй закрыла глаза. В своей предыдущей жизни она редко бывала во дворе Фуюнь, поэтому она вообще не знала ситуации во дворе Фуюнь, так что она не знала, кто был верным, а кто был прелюбодеем среди служанок вокруг ее матери.
Это были всего лишь несколько мыслей, Се Чживэй имел некоторые расчеты в своем сердце, и взглянул на Бай Мэйчжи. У нее светлая кожа, а ее одежда и головной убор очень просты и элегантны. Она выглядит стройной и изящной, такой же легкой и изящной, как белая слива на ветке зимой.
Когда она только вошла, Се Живэй увидела, что несколько девушек в зале Чуньхуэй копируют ее наряды и поведение. Вместо того, чтобы пытаться носить более яркие цвета в прошлом, они в основном были лунно-белыми.
«Я не смею ослушаться приказа старушки, но сегодня мой отец согласился взять меня и моего брата посмотреть на фонари. Боюсь, я не смогу пойти с моими сестрами и дядей домой».
Се Чживэй на мгновение заколебался, а затем посмотрел на Бай Мэйчжи: «Просто мой отец может взять с собой некоторых из наших младших учеников. Тетя Юй Байбяо в любом случае иностранка, так что будет неуместно, если мы пойдем вместе».
«Какой в этом смысл? Они все живут под одной крышей. Какой мужчина не мужчина? Если ты хорошо себя ведешь, делаешь все правильно и не боишься сплетен, не говоря уже об отношениях между кузенами, ты можешь думать об этом в молодом возрасте. Я доволен этим, но это слишком жестко, и это нехорошо!»
Ся Чживэй слегка прищурила глаза, глядя на старушку, а ее сердце уже наполнилось огромными волнами. Оказалось, что некоторые вещи были более ненавистными, чем она себе представляла. Если бы было сказано, что Бай Мэйчжи возжелала ее отца и пошевелила запястьем, хотя ей и не стыдно, она бы не так злилась, но пока она думает, что старушка стоит за Бай Мэйчжи, Ся Чживэй больше не может сдерживать свой сердечный гнев и сожаление.
В прошлой жизни, в месте, где она не могла видеть, что случилось с ее отцом? Она не верила, что старушка отпустит ее отца. Все, чего она хотела, это контролировать семью Се в своих руках. Ее отец всегда был для нее занозой в боку. Если бы его отец попал к ним в руки, отпустили бы они его?
Действительно ли отец находится в депрессии и покупает спиртное, чтобы уйти от реальности, не обращая внимания на жену и детей?
Нет, это не так! Се Чживэй не смела думать об этом, ее сердце обливалось кровью, пока она думала о своем равнодушии к отцу раньше, она чувствовала, что ее две жизни были напрасны как сына человеческого.
Она снова подняла голову, ее взгляд снова обрел самообладание, и она сказала: «Раз старая леди так сказала, то тетя Бай должна быть хорошо подготовлена и выйти, когда взойдет солнце, чтобы тетя Бай не упустила время».
Бай Мэйчжи была так взволнована, что не могла скрыть своего волнения. Она сжала платок и крепко закусила губы, чувствуя себя немного беспокойной. Она хотела бы сейчас же поспешить обратно в комнату и одеться. Она также ненавидела то, что было еще рано и что она не могла приехать в You на час раньше.
Се Чживэй бросила на Бай Мэйчжи мимолетный взгляд, заметив ее чрезвычайно взволнованный взгляд, и почувствовала, что маленькие мысли в сердце этой женщины бросают тень на ее отца.
Выйдя из зала Чуньхуэй, Се Чживэй встал под карнизом заднего крыльца, взглянул на двор Магнолии, не скрывал отвращения в глазах и собирался уйти, как вдруг услышал грохот, доносившийся изнутри зала Чуньхуэй, Се Чживэй подмигнул Бай Лин, и Бай Лин тихонько отступил вниз.
У Бейлинга отлично получается интересоваться новостями.
Вначале Се Чживэй дал ей это имя, потому что ее голос был подобен звону родниковой воды, в нем было чувство радости, как у жаворонка, и она хорошо подражала голосам других людей, а также говорила живо.
Никто не осмелился выйти из зала.
Се Живэй снова сел на большой стул великого мастера. Хотя его тело было миниатюрным, никто не смел недооценивать его.
Хотя не все видели это своими глазами, нет никаких сомнений, что в этом состязании победит старшая дочь. Пять служанок, отвечающих за уборку, увидели приближающуюся Се Чживэй, их ноги задрожали еще сильнее, а остальные четыре по отдельности посмотрели на Чжуэр, полные негодования.
Третье обновление!
(конец этой главы)