Глава 162 Награды и наказания
Се Чживэй взял чай, скрыл выражение лица и оглядел людей на земле: «Понимаете, что я только что сказал? Ребята, отвечающие за уборку, хотите что-нибудь сказать?»
Все пятеро одновременно опустились на колени. Чжу'эр, за которой пристально наблюдали, имела квадратное лицо и поджатые губы, и собиралась что-то сказать, когда семья Чжоу Фана бросила на нее косой взгляд, и Чжу'эр поспешно опустила голову и замолчала. , остальные служанки сходили с ума от беспокойства, но ничего не могли с ней поделать.
Взгляд Се Живэя упал на семью Чжоу Фана: «Это хорошо, раз ты ничего не говоришь, няня Тянь, иди и скажи моей матери, что семья Чжоу Фана и тот, кто вчера отвечал за уборку до полудня, проданы!»
Когда семья Чжоу Фан услышала это, они так разозлились, что задымились во все стороны, и были очень недовольны: «Госпожа, приговор суда также принимает во внимание доказательства, рабы глупы, я не знаю, какие ошибки совершили рабы, старшая девочка хочет наказать рабов таким образом!»
Се Чживэй проигнорировал ее, но продолжил: «Найди этих людей и продай тех, у кого есть родственники дома».
Семья Чжоу Фан также заявила, что няня Тянь уже бросилась вперед, дважды ударила семью Чжоу Фан **** по лицу, и в зале раздались две ужасающие «пощечины», после чего сердитый голос Мамушки няни Тянь сказал: «Хозяин говорил, но не просил тебя отвечать, имеешь ли ты право говорить? Служанка, хозяин хочет продать тебя, но также дать тебе повод, кем ты себя возомнила?»
У семьи Чжоу Фан закружилась голова от пощечины, Цюэр махнула рукой, и несколько монахинь вышли и вышвырнули семью Чжоу Фан, собираясь вытащить служанок. Чжуэр оттолкнула монахинь, проползла два шага вперед и закричала: «Госпожа, слуги набрали людей, пожалуйста, пощадите слуг, слугам и другим в это время также было приказано госпожой Чжоу подмести опавшие листья в саду, поэтому они не были там на дежурстве».
«Ты лжешь, это явно ты, ты сказала, что велела нам пойти в сад, чтобы подмести опавшие листья, вот мы и пошли туда». Кто-то из остальных четырех служанок встал и сказал.
«Не волнуйся, не торопись и проясни этот вопрос, иначе кто посмеет использовать слугу, который убил хозяина? Однажды, завтра тебя зарежут, и ты не дашь людям спокойно спать?» — медленно произнес Се Чживэй.
Чжу'эр опустила голову и некоторое время плакала, затем всхлипнула: «Я не знаю, я не знаю. Вчера утром, после того как я убрала коридор, госпожа Чжоу пришла и сказала, что старшая леди уйдет отсюда позже, поэтому я могу позволить слугам не стоять там, чтобы вызывать у людей отвращение, подождать немного, пока они придут, позволить слугам отвести их в сад, чтобы убрать, сказав, что кузина недавно приходила туда, там недостаточно людей для уборки, и им придется убрать эту территорию в будущем для рабов и других».
Служанка дрожала, плакала и икала, и продолжала: «Рабыня и другие ушли, и я не знала, что случилось, пока не вернулась после уборки. Вчера невестка Чжоу пришла, чтобы найти рабыню, и сказала это, а рабыне не разрешается говорить об этом». Уходи, если ты это скажешь, даже если хозяин тебя не накажет, ты должен найти способ заставить слугу потерять работу. В доме слуги его отец болен, а мать занимается рукоделием, чтобы заработать на жизнь. Пусть рабы заработают деньги и уйдут, но рабы боятся, поэтому я ничего не сказала».
«Вы знали об этом заранее?» — спросил Се Чживэй.
Служанка отчаянно поклонилась: «Служанка не знала, служанка вообще ничего не знала заранее, сестра Чжоу не сказала служанке об этом».
Спасибо за ваш WeChat. В конце концов, это всего лишь несколько маленьких служанок, которые убираются. Такие люди, как семья Чжоу Фан, планируют дела, поэтому, естественно, они не расскажут этим людям. Она кивнула няне Тянь: «Полезно узнать. Если вы действительно не знаете, вы не обвиняете тех, кто не знает».
Медсестру Тянь сняли с должности.
Тот, кто из семьи Чжоу Фана, был снова поднят. В это время он был как большой петух, который потерпел поражение в драке. Его голова была опущена, а его энергия и энергия были истощены. Он поклонился и сказал: «Госпожа, я действительно не знаю об этом. Служанка только вчера рано утром узнала, что сад и даже двор в этом районе должны были быть обозначены здесь, чтобы служанки могли пойти и убраться там. Как они могли знать, что здесь произошло такое большое событие. Служанка обижена!»
Глаза семьи Чжоу Фан на мгновение отвели взгляд, и, наконец, им пришлось сказать: «Это мать старой леди Цзинь, которая сказала, что двор Юйлань изначально был пустым, и никто не ходил в эту область по будням. Этого достаточно, теперь там живет кузина, поэтому я отдала этот кусок служанке».
Из-за этого семья Чжоу Фана опечалилась и заплакала: «Не знаю, только вчера старшая жена упала. Я слышала, что это из-за того, что кто-то вылил масло на дорогу. Когда я услышала об этом, я испугалась!»
Если человека поменяют, Се Чживэй все равно сможет понять, что слуги не желают вмешиваться в конфликт между Чанфаном и Чуньхуэйтаном, возможно, в какой-то момент они станут пушечным мясом.
Но для семьи Чжоу Фана Се Чживэй презрительно усмехнулся: «Это ли причина? Кто не может найти три или две общеизвестные причины, когда что-то идет не так? Может быть, вы думали, что вы правы, и старшая жена пострадала ни за что? Кузен здесь в качестве гостя, но место такое большое, как ладонь, и группа людей соберет всех, чтобы убрать его. Никто не будет заботиться о дороге, по которой раньше ездила старшая жена? Это здорово!» «Ты главный. Так и должно быть? Попробуй хорошенько! После того, как испытание закончится, продай его!»
Се Чживэй передал чашку Цзы Мо, слегка приподнял его подбородок, а затем какая-то женщина снова увела семью Чжоу Фана.
Понятные поощрения и наказания — отличное средство!
В зале все выглядели почтительно и настороженно затаили дыхание. Они не могли не задаться вопросом, были ли они непочтительны, ленивы или уклончивы в те дни, когда старшая жена была экономкой? Даже эти старики неизбежно беспокоятся, что большая девочка найдет свою голову.
«Давайте начнем говорить!» — тихо сказал Се Чжи.
Первой вышла женщина: «Госпожа Гун, моя служанка, отвечает за семейный этикет. Третьего числа следующего месяца, пятидесятилетие госпожи Нинъюань Фуфу, весь этот день рождения не такой, как обычный день рождения. Хотите что-нибудь добавить?»
Закончив говорить, госпожа Гун достала список подарков, который держала в рукаве, наклонилась и почтительно протянула его обеими руками.
Другие монахини и невестки не могли не покоситься, когда видели госпожу Гун в таком виде. Эта госпожа Гун — старик из семьи Се.
Если бы сегодня была старшая жена или если бы у старшей девочки не случился такой приступ только что, разве госпожа Гун так ясно объяснила бы ей этот вопрос и даже представила бы подготовленный список подарков?
Се Чживэй также является человеком, который был директором семьи. Она видела много подобных вещей. У нее нет никаких навыков. Если она не может контролировать ситуацию, слуги, естественно, будут смотреть на хозяина свысока. Это очень распространено. превосходный.
Цзы Мо взял список подарков у госпожи Гун и передал его Се Чживэю.
Сегодняшнее обновление!
Девочки, спрашивайте билет!
Сяо Сюнь: Кланяйся и кланяйся, чтобы попросить билет!
(конец этой главы)