Глава 176 Урок
На улице было много людей, трущихся друг о друга, и было трудно пробраться. Се Минчэн собрал вместе своих трех братьев и трех сестер, в то время как старший принц организовал людей для защиты старшей принцессы и третьей принцессы. Время от времени он приветствовал Сяо Сяо. Сюнь, но он мог только беспомощно наблюдать, как Сяо Сюнь все дальше и дальше отдалялся от своей команды и приближался к команде Се.
«Вы двое, следуйте примеру принца уезда в прошлом и не позволяйте принцу уезда совершать ошибки». Сяо Чанъюань приказал четырем охранникам пропускать людей наблюдать за Сяо Сюнем, чтобы тот не мог совершить никаких ошибок.
Это было передано моим отцом и императором дипломатическим путем перед тем, как сегодня покинуть дворец.
Иногда Сяо Чанъюань задавался вопросом, не был ли пятый брат незаконнорожденным сыном, воспитанным императором снаружи? В противном случае, с точки зрения благосклонности, он, старший сын императора, не мог сравниться с пятым младшим братом.
Хотя дядя императора и император являются братьями одной матери, но у Даонга никогда не было племянника, обсуждающего старшинство с принцами, и отец создал прецедент.
В особняке принца Сяна по-прежнему есть проститутки, но ни перед бабушкой императора, ни перед его отцом десять проституток не сравнятся с Сяо Сюнем, старшим сыном.
«Старшая сестра, там есть жемчужные цветы, пойдем и посмотрим!» Се Чжиин была моложе, и ее темперамент еще не успокоился. Увидев нескольких девушек, собравшихся перед прилавком, она захотела пойти туда.
Так как он был за покупками, он не возражал против покупки чего-нибудь, Се Чживэй не имел никаких дел, поэтому он пошел вперед с потоком людей, обращая внимание на Бай Мэйчжи, и увидел, что она встретилась взглядом с женщиной, которая проходила мимо, и другая сторона не знала, что делать. Что-то упало ей в руку, она надела рукав, чтобы скрыть движение.
Xie Zhiwei отвел взгляд, внимательно обошел вокруг, и Xie Zhiying потащил его к кабинке. Xie Zhiying приглянулись два шелковых цветка, один из светло-фиолетового шелка, а другой из светло-розовой шелковой марли. Сделав Zhao Fan, Xie Zhiying положила два шелковых цветка по обе стороны своего пучка и сравнила их, чтобы две сестры увидели: «Старшая сестра, вторая сестра, которая выглядит лучше?»
Мелкие торговцы кричали сбоку: «Девочки, пройдитесь и посмотрите, здесь три шелковых цветка за один пенни, шелковые цветы, сделанные внутри, трудно найти!»
Внутри строить невозможно, но для мелких торговцев это всего лишь способ привлечь покупателей.
Бай Мэйчжи протиснулась внутрь, взглянула на шелковый цветок и критически сказала: «Эта шелковая ткань не самая лучшая, почему она такая дорогая?»
«Девочка моя, какой сегодня день? Если ты не купишь шелковый цветок, как ты сможешь быть достойной сегодняшнего фестиваля Фэнси? Если ты купишь маленький шелковый цветок, ты обязательно сможешь сегодня держаться за руки с господином Жуйи!»
Бай Мэйчжи почувствовала себя так, словно скорпион на шелковом цветке уколол ей руку, она быстро бросила шелковый цветок на прилавок и сердито сказала: «Если вы продаете шелковые цветы, просто продавайте шелковые цветы, что за чушь вы несете?»
Се Чжиин была в хорошем настроении, и она не знала, покупать его или нет, после того как Бай Мэйчжи была так серьезна. Два шелковых цветка покрывали ее голову, что выглядело очень забавно.
Се Чживэй не удержалась от смеха и сняла два шелковых цветка с макушки: «Ты еще молода, Вэй Цзы и Чжао Фань не могут сдержаться, почему бы тебе не выбрать этот императорский желтый, этот цимбидиум тоже довольно хорош, очень подходит для маленьких девочек».
Се Чживэй собирал и собирал, сорвал орхидею Дендробиум, Цимбидиум и Юйихуан и попросил по два каждого.
Когда Се Чжиин вышла, она принесла с собой пять таэлей серебра. Увидев, что ее старшая сестра купила так много в общей сложности, она собиралась от боли разрезать мясо, но Сюань Тао уже бросился вперед и заплатил серебро.
По впечатлению Се Чжиин, старшая сестра всегда была довольно отчужденной. Она старшая дочь семьи Се. У нее высокий статус, и у нее есть хорошее слово и дело. Она обычно не спорит с братьями и сестрами, такими как они, но они не близки. Не далеки, даже немного отчуждены.
«Старшая сестра, ты покупаешь это для своих младших сестер?» Се Чжиин не могла в это поверить.
Се Чжихуэй улыбнулся и сказал: «Да, старшая сестра богата. В последний раз, когда я встречался со старшей сестрой, она купила мне много вещей и потратила больше десяти таэлей серебра».
Се Чжиин сунула два таэля серебра обратно в сумочку и сказала с улыбкой: «Мы не всегда можем воспользоваться преимуществом Старшей сестры. Старшая сестра, впереди нас ждет что-то вкусненькое, может, мне купить что-нибудь для Старшей сестры?»
Впереди довольно много киосков с едой, и эти трое идут, и они купят что-нибудь, когда увидят, что им понравится. Людей слишком много, и они идут вперед, чтобы выпить чашку чая, прежде чем не могут до него дотянуться. Две палатки.
Один из них — киоск, торгующий вонтонами. Кристально чистые вонтоны плавают в золотистом курином супе, отчего у людей начинают подергиваться указательные пальцы, когда они смотрят на них. Это просто группа благородных девушек, сидящих на обочине дороги и поедающих вонтоны. Одна только мысль об этом заставляет их чувствовать себя неприлично.
Се Чживэй и другие, естественно, не стали бы думать об этом в таком ключе.
В другом продают Гулачи. Небольшая разделочная доска заполнена Гулачи разных вкусов. Рядом стоит печь с клеткой на ней.
Тот, кто продавал Гулачи, был парой. Жена обернула голову куском синей хлопчатобумажной ткани. В холодный день она использовала веер, чтобы распространить его в сторону клетки, чтобы аромат распространялся быстрее, что действительно привлекло многих людей, чтобы купить его.
В прошлый раз, когда Се Чживэй делал Гулачи, он отправил немного во вторую и третью комнаты соответственно. В то время Се Чживэйн случайно оказался в доме Сяо и тоже съел немного. В это время, когда Чун услышал запах, он двинулся, я перестал двигаться.
Ярко цветут фейерверки на макушке. Цветы большие и большие, некоторые как золотые хризантемы, некоторые как бессмертные, а некоторые цветут в павильоны, прекрасные и великолепные.
Яркий свет озарил ночное небо, фейерверки разлетелись во все стороны, и возбужденная толпа начала приходить в движение.
Бай Мэйчжи сначала шла вдоль толпы, когда она увидела старика в бамбуковой шляпе на обочине дороги, мужчина быстро взглянул на него, она обрадовалась, сделала два быстрых шага, подошла к Се Чживэй и любезно сказала: «Госпожа Вэй, это не мой кузен сказал, что мне действительно не следовало покупать шелковые цветы у того торговца».
Се Чживэй странно взглянул на нее, заметив, что ее глаза мерцают, Се Чживэй краем глаза заметил слегка знакомую фигуру, торопливо прошедшую мимо, развернулся, вошел в небольшой переулок и исчез.
«О, почему?» — спросил Се Чживэй.
Се Чжихуэй и Се Чжиин тоже были любопытны: «Тетя Байбяо, разве эти шелковые цветы не красивые?»
«Красивый — это красивый, но вы даже не думаете об этом. Разве это порядочный человек? Такие люди, как мы, наследники поэзии и обрядов, прочитали много книг. Естественно, мы должны слушать слова мудрецов и не слушать непристойные слова. Этот человек полон бессвязных слов». Если нам слишком поздно избегать этого, как мы можем все еще иметь с ним дело?»
Две сестры Се Чжихуэй также услышали слова Бай Мэйчжи и почувствовали, что аромат Гулачи больше не благоухает. Они обе непонимающе посмотрели на Бай Мэйчжи, не понимая, почему у нее возникла такая идея.
«Такая семья, как мы?» Се Чживэй насмешливо улыбнулся: «Я не знаю, что за семья тетя Бай Бяо сказала о нас? Что за семья моя семья Се в глазах тети Бай Бяо? Я должен что-то сказать. Что за семья моя семья Се не имеет ничего общего с тетей Бай. Мои сестры сделали что-то не так, и их научили и наказали их бабушки и дедушки, поэтому мои сестры не смеют беспокоить тетю Бай!»
Второе обновление!
(конец этой главы)