Глава 219: от двери к двери

Глава 219 Возвращение домой

Госпожа Сяо закрыла лицо платком и плакала так сильно, что не могла дышать.

Если бы все было иначе, Сяо Ши наверняка поссорилась бы с Се Чжунбаем, но сейчас он ей противен, а дома происходит столько всего, что она не смеет устраивать сцену.

В комнате осталась только мать Тан. Она была кормилицей Сяо. Теперь она вышла вперед и поприветствовала Се Чжунбая. Подушка, чтобы убедить его жену, хозяин чувствует, что жена делает что-то неправильно, если вы говорите больше, жена все равно может это слушать. В эти дни жена думала об этом. Сегодня старая леди находится на публике, и ей стыдно за жену. Если хозяин, если вы не будете больше дорожить своей женой, как ваша жена сможет выжить?

Во время разговора няня Тан подмигнула Сяо Ши, позволив тому воспользоваться возможностью и уступить Се Чжунбаю.

Госпожа Сяо не глупа. Увидев, что глаза Се Чжунбая смягчились, она поспешно опустилась на колени перед Се Чжунбаем и закричала: «Господин, я не из тех людей, которые не могут терпеть других. Я думаю, что двое детей тети Юй лучше вас. Насколько моложе может быть наложница Чэн? Господин сказал, что приведет еще одну, и наложница не остановила его, но господин не мог игнорировать наложницу. Как теперь наложница может иметь какое-либо лицо? Только люди в столице. Боюсь, я насмехаюсь над своей наложницей».

Это правда. Провожая конец года, Сяо Чэнли также отправится в Пекин, чтобы отчитаться о своих обязанностях. Зная это, он определенно не оставит это так. Только что мой отец также сказал, что он не решался говорить о овдовевшей девушке из семьи Линь Цзицзу. , и не дал разрешения другой стороне до сих пор, не имеет значения, если этот брак не будет завершен сейчас.

Се Чжунбай соблюдает правила джентльмена. Вначале его отец сказал, что приведет хорошую наложницу, чтобы побить Сяо Ши. Он некрасивый человек. Если Сяо Ши готов сохранить свое место и не следовать за старой леди, чтобы помочь тирану, он не сможет устроить неприятности на заднем дворе.

Се Чжунбай помог Сяо Ши подняться собственными руками, поднял палец и вытер слезы с лица Сяо Ши: «Сегодня с тобой поступили несправедливо, отец, я вернусь, чтобы нести наложницу, мои колени уже три брата, для вас с госпожой Юй не невозможно иметь детей. Тебе не нужны люди, которые приходили бы и раскидывали твои ветви. Только ты должен знать отныне, что можно делать, а что нельзя. Причина, по которой я тогда согласился на этот брак, была из-за моего тестя. Мой господин - цзиньши во втором списке, человек, который читал стихи и книги, и имеет чистую репутацию. Думая о девушке под его коленями, она также должна быть разумной и общей».

Госпожа Сяо поняла, что сказала. Причина, по которой она хотела поднять свою наложницу, была в том, чтобы избить ее.

Она была вне себя от радости, она естественно согласилась со всем, что сказал Се Чжунбай, опустила голову и сказала: «Учитель, я знаю, что совершила ошибку, и я исправлюсь. Если я сделала что-то не так, учитель сказал, что я неправа». Это будет учтено».

Се Чжунбай встал и помог ей подняться обеими руками: «Мы с тобой женаты, я понимаю твои мысли, и я говорил тебе снова и снова, что будущим главой этой семьи будет только старший брат, старший брат - писатель и военный, выдающийся, независимо от его статуса. Его темперамент и талант превосходят все мои сравнения, он был выбран в качестве Таньхуа в возрасте шестнадцати лет, и все говорили, что у него талант ученого номер один, и его сочинения прекрасны, сколько таких людей в прошлом и настоящем?»

Говоря о старшем брате, Се Чжунбай был полон горя, и выражение его лица было мрачным: «Позже старший брат страдал от боли потери жены, он не имел намерения делать официальную карьеру, путешествовал за границей в течение года, оставил много легенд о себе в реках и озерах, отправился на границу, пять лет семья Се не оказывала ему никакой помощи, он совершил великие военные подвиги и был назначен императором командиром батальона Шэньцзи. Старшему брату всего 30 лет, и он уже четвертый ранг. Я думаю, что я не так хорош, как он!»

Се Чжунбай также является молодым человеком, который гордился своими талантами, когда он был допущен к императорским экзаменам. Но если мы скажем, кто достоин его восхищения в его жизни, то один из них — его отец, а другой — его старший брат.

Старушка промывала ему мозги столько лет. Он так и не поколебал свою веру, не говоря уже о Сяо.

У старушки возникла идея поспорить, и у него не было выбора, кроме как сделать это, но семья Сяо была против, и он совершенно не мог этого терпеть.

Сяо Ши уже понял это, и со страхом в сердце он опустил голову и признал свою ошибку: «Это моя наложница близорука».

Цель была достигнута, и Сяо Ши действительно боялась повредить лицо, поэтому она поспешила попросить Маму Тан сварить яйца, чтобы приложить их к ее лицу, а затем нашла какое-то лекарство, чтобы приложить его.

«А как же моя сестра? Ее не обнаружат?» — спросил Сяо.

Она получила пощечину, которая была более неприятной, чем убийство, и чувство вины за месть старушке исчезло.

«Это возможно?» Тан Момо выглянула в окно и тихо сказала: «Принцесса округа делает дела, о чем еще беспокоиться жене? Теперь сердце хозяина наконец-то вернулось, и жене не следует ссориться с хозяином в будущем». Теперь этот муж и жена едины во мнении, их прибыль колеблется в золоте, а девушки и приятели добьются успеха в будущем, что лучше всего остального».

«Я уже давно это поняла». Госпожа Сяо больше не хотела упоминать предыдущий инцидент, и потеря была почти исчерпана. Если я думаю об этом, я не могу ужиться с собой. Что происходит? Я всегда чувствую, что это неправильно. Глядя на особняк дяди Юнчана, это означает, что она не воспринимает сестру Мэй всерьез. Если этот брак действительно состоится, лучше всего, чтобы они изначально были кузенами. Да, можно ли сказать, что особняк дяди Юнчана был спланирован сестрой Мэй?»

Медсестра Тан не знала, она была глубоко погружена в свои мысли, когда Хунъюй быстро вошел в дверь и поспешно сказал: «Госпожа, хозяин приказал быстро отпустить жену в зал Чуньхуэй, дяди и жены зовут».

Госпожа Сяо закрыла лицо и сказала себе: «Она еще не нашла особняк дяди Юнчана, но особняк дяди Юнчана на самом деле пришел к ее двери. Это действительно здорово».

В зале Чуньхуэй царил беспорядок.

Вертикальная сетка у двери была сбита на землю. Там было несколько горшков с нарциссами в стеклянных горшках, горшки с обожженными огнем цветочными бонсай и сосновыми красными сливами.

Господин Сяо, господин Цянь и господин Юань, пришедшие, услышав эту новость, стояли во дворе, глядя друг на друга, слушая резкие перепалки и оскорбления, доносившиеся изнутри, никто не хотел заходить.

«Доклад Тяньфу!»

Голос Се Чживэя раздался у двери, и третья невестка поспешно отвернулась. Увидев Се Чживэя, стоящего у двери в красном плаще с бледным лицом, она не могла не вздрогнуть.

«Что ты здесь делаешь, малыш?» — поспешно спросил Юань Ши, прося кого-то отправить Се Чживэя обратно.

«Мать, вторая тетя, третья тетя, все звонят в дверь, чего вы ждете? Докладывайте яменю!» — холодно сказал Се Чжи, глядя на главный зал Чуньхуэй Холла.

В комнате наступила минута тишины, а через некоторое время госпожа Сунь и две невестки бросились к двери и обругали третью невестку из семьи Юань: «Я думала, что стихи семьи Се вежливы, как ты можешь иметь смысл? Моя тетя замужем за членом семьи Се уже тридцать лет, верно?» Это собака, которая научилась читать и писать, почему это вообще не имеет никакого смысла? Барахло, которое не может поместиться в моем собственном доме, запихивают в дом моего Фэна, причиняя боль не только моему отцу, но и моему сыну!»

Первое обновление!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии