Глава 429 Губернатор
Видя равнодушие Сюэ Ваньцин, Пан не могла не выругаться про себя, но внешне не смела выказывать никаких удивлений, а продолжала убеждать: «Я тоже понимаю, что имеет в виду Старшая Госпожа, и теперь Старшая Госпожа чувствует, что у нее светлое будущее. Однако я хотела бы посоветовать старшей девочке, что одно дерево не может вырасти в лес без помощи ее семьи, что старшая девочка думает сделать в будущем? Если старшая девчонка хочет быть наложницей до конца своей жизни, просто считайте мои слова излишними».
Выражение лица Сюэ Ваньцин наконец стало немного расслабленным. Пан Цзы увидел это и сказал в своем сердце, конечно, эта большая девочка невежественная, некомпетентная и недовольная личность. Это тоже хорошо.
«Госпожа, я не хочу говорить ни о чем другом. Я просто хочу поговорить о делах семьи бабушки и дедушки старшей девочки. Подумайте об этом сами, если принцесса Дуаньсянь будет недолговечной или некомпетентной, опустится ли семья Фэн до того положения, в котором она находится сегодня?» Мужчину сослали на три тысячи миль, а женщину оштрафовали и конфисковали у секретаря Цзяофана, разве это не все ради приданого!»
«Когда госпожи Цуй не стало, принцесса Дуаньсянь была немного старше? Если бы не было семьи Цуй, она была бы там, где она сейчас? Почему у нее достаточно энергии, чтобы осмелиться сражаться с особняком Сюаньдэхоу сейчас? Само собой разумеется, что семья Цуй защищает ее. Разве это не само собой разумеющееся для нее? Она думает о доброте семьи Цуй к ней, которая в столице не хвалит ее за ее глубокую любовь и праведность?»
Сюэ Ваньцин знала, что слова Пан были сказаны только для того, чтобы заставить ее согласиться помочь семье Сюэ. Можно было бы сказать, что это было сделано намеренно, но она также должна была признать, что слова Пан имели смысл.
Просто нелегко заставить Се Живэя действовать. Она не могла не думать о наложнице Вань. Если наложницы Вань больше нет, то в тяжелой утрате, которую она понесла, следует винить Се Живэя.
«Если я пойду и попрошу ее, она мне не поможет. Если я хочу, чтобы она сделала шаг, мне придется попросить старшую жену сделать это лично. Я иду в соломенную хижину, чтобы попросить ее об этом, поэтому ей придется сделать шаг».
В этот момент в панике вбежала служанка со двора Пана: «Старшая жена, старший господин… снова встали и разбили все в доме старшей жены, и ничего хорошего не вышло».
Прежде чем она закончила говорить, подбежала другая служанка и закричала: «Старшая жена, молодого господина убила старшая...»
Пан резко встал и выбежал, Сюэ Ваньцин подумал об этом, и у него не было выбора, кроме как выбежать, и когда он прибыл во двор старшей жены, он увидел, что цветы и растения повсюду увяли, дом был в беспорядке, а столы, стулья и скамейки были разбиты вдребезги. , а Сюэ Шипэн не знал, где найти хлыст, и задушил им шею Сюэ Линцэ. Сюэ Линцэ держал хлыст обеими руками, его лицо стало мертвенно-серым, глаза побелели, и его жизнь умирала.
Пока Сюэ Шипэн все еще смеялся: «Ты умираешь, ты хочешь это сказать? Если ты это скажешь, я позволю тебе умереть! Ха-ха-ха...»
Пан Цзы посмотрел, закатил глаза и отключился. Свекровь и невестка позади нее снова запаниковали и бросились хватать Пан Цзы.
Пан Цзы потеряла сознание лишь на мгновение, жизнь ее сына все еще была в руках ее мужа, она слабо указала на Сюэ Шипэна: «Быстро, быстро оттащи старика, оттащи!»
Женщины собрались вокруг Сюэ Шипена. Сюэ Шипен не знал, какое именно раздражение он получил, и его реакция была очень бурной.
Сюэ Шипэн отступил назад, а ребёнка, которому было всего восемь или девять лет, тащили по земле, как труп.
Увидев это, Панг не мог больше выносить, его глаза потемнели, и он окончательно потерял сознание.
Сюэ Ваньцин вышла, Сюэ Шипэн увидел ее, его глаза загорелись, и он снова нахмурился: «Ты, кто ты? Почему ты вернулась? Се Юйантао, не думай, что ты девушка из семьи Се, я буду баловать тебя, Боже! Не приходи сюда, сумасшедшая женщина, не приходи сюда...»
Сюэ Шипэн возбуждался все больше и больше, кнут в его руке внезапно напрягся, руки Сюэ Линцэ медленно опустились, а зрачки расширились.
«Губернатор здесь!» — внезапно закричала Сюэ Ваньцин, в глазах Сюэ Шипэна мелькнула вспышка паники, он отпустил его руки, оттолкнул Сюэ Линцэ и с грохотом опустился на колени на землю: «Учитель, пожалуйста, прости меня, пожалуйста, прости меня, пожалуйста! Я готова признаться, я готова признаться, это я хотела добиться повышения и разбогатеть, поэтому я послушалась наущений своей маленькой девочки, выкрасила большого тигра в белый цвет и совершила это преступление — обманула императора!»
Пан проснулась, и когда она услышала это, она повернула голову и посмотрела на Сюэ Ваньцин. Ненависть в ее глазах, казалось, была настоящей, и она не могла не броситься к Сюэ Ваньцин: «Я убью тебя, ты бич, ты бич, твою мать и дочь!» Разве не достаточно того, что люди стали причиной этой семейной катастрофы?»
Сюэ Ваньцин подошла к Сюэ Линцэ, схватила ее за руку и холодно сказала неразумной Пан: «Госпожа, не забывайте, каков мой статус сейчас? Как вы думаете, если со мной что-то не так, Его Королевское Высочество Четвертый Принц... вы меня отпустите?»
Дело в том, что в это время сын все еще находился на руках у Сюэ Ваньцин, а Сюэ Линцэ еще не умерла окончательно. Только что Сюэ Шипэн резко поднял его, и Сюэ Ваньцин снова встряхнула его. Наконец, в его легкие вошла струйка воздуха, и он снова смог дышать самостоятельно. Он медленно проснулся, увидел Пан Цзы и слабо позвал: «Мама!»
Сердце Пана было разбито, и он не хотел спорить с Сюэ Ваньцин в этот момент: «Отдай мне своего брата, он твой брат, не поступай опрометчиво!»
Брат или что-то в этом роде, Сюэ Ваньцин не имеет такой концепции, но она действительно не может полностью отвернуться от Пан в данный момент. В конце концов, ей все еще нужно жить под одной крышей. В будущем ей понадобится Пан, чтобы организовать для нее, когда она покинет кабинет, но некоторые вещи должны быть прояснены.
«Госпожа, не слушайте, что говорит отец, просто слушайте. Белый тигр приносит удачу. Если бы не белый тигр, как вы думаете, чума в городе Цзючжоу была бы такой легкой? Если бы не белый тигр, моего отца отправили бы в тюрьму». , все еще может выйти? Со времени основания Даонга, кто из вас видел кого-то, кто вошел в императорскую тюрьму и смог выйти? Только отец. Как белый тигр может быть обманут другими тиграми?»
После того, как Сюэ Ваньцин закончила говорить, она отпустила руку, и Сюэ Линцэ была брошена на землю. Она хлопнула в ладоши и спокойно вышла со двора. Когда она проходила мимо Сюэ Шипэна, Сюэ Ваньцин остановилась на мгновение и сказала: «Отец, губернатор снаружи, если отец сойдет с ума, он встревожит губернатора, и если его снова арестуют, будет плохо!»
Сюэ Шипэн дрожал и все время бормотал: «Учитель, пожалуйста, простите меня, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...»
Сюэ Ваньцин подошла к двери, услышав голос Сюэ Шипэна в своих ушах, словно галлюцинацию, она не могла не повернуться и посмотреть на Сюэ Шипэна с нескрываемым презрением в глазах, такой человек достоин называться мужчиной?
Не так хорош, как этот **** Лу Янь!
Се Цзибай женился 18 апреля. В конце марта приглашения от семьи Се были разбросаны, и некоторые родственники и старые друзья получили приглашения, но семью Сюэ, похоже, забыли.
Если вы сможете получить приглашение от семьи Се, 18 апреля, должно быть, много людей придут к семье Се, чтобы поздравить вас. Принцесса первого ранга, будущая наложница уезда, министр домашнего хозяйства второго ранга, четыре... Можно ли представить, что за люди придут к двери в это время?
Первое обновление!
(конец этой главы)