Глава 633: разоблачение

Глава 633 Разоблачение

Несмотря на это, ситуация в столице по-прежнему остается очень опасной.

В дворе Нинхуэй, хотя Се Чживэй не был там, но на этот раз Мать Цю осталась в Пекине, и ее сдержанность во дворе Нинхуэй также была чрезвычайно строгой. Две группы людей собрались сегодня вместе, и никто не обсуждал мятеж.

Сяо Линсу вернулась во двор одна. Увидев ее возвращение, слуги очень удивились и разошлись.

На столе не было горячего чая, и никто не приготовил горячего супа для купания. Через полчаса после ее возвращения никто из зала Ронгфу не пришел спросить.

Ситрон была крайне раздражена, но она не посмела жаловаться, когда увидела, что ее девочка сидит перед окном и не разговаривает. Распорядившись, чтобы люди приготовили горячий суп и рис, она утешала девочку: «Возможно, принцесса не знает, что девочка вернулась. Понятно, мне следовало прийти и спросить лично».

Сяо Линсу не приняла эти слова близко к сердцу, она просто позвала служанку во двор и спросила: «Что-нибудь произошло в особняке за эти два дня?»

«Позавчера в Пекине произошло восстание. Кто-то хотел ограбить наложницу Жун во дворе. К счастью, принц провел ту ночь во дворе и привел людей, чтобы прогнать грабителей. Ничего не произошло».

Сяо Линсу опешил и спросил: «Что-то не так с наложницей Жун?»

«Нет, принц получил легкую травму. Я слышал, что наложница Ронг лично перевязала ему рану. Она даже не вызвала врача. Все должно быть хорошо».

«А как же отец?»

«Последние два дня лорд восстанавливался во дворе и не выходил».

Сяо Линсу только что вздохнул с облегчением.

Xie Zhiwei также услышал об этом инциденте. Когда Сяо Сюнь сказал это, облако стало спокойным и ветреным, но Xie Zhiwei был поражен, когда услышал это. Она отложила палочки для еды и спросила: «Вы узнали, кто выдвигает такую ​​идею?»

Сяо Сюнь стиснул зубы: «Отец сказал, что это должно быть доброе дело Хань Цзиньи. Он был товарищем отца в то время, и он ладил с отцом больше десяти лет, включая вопрос об отравлении отца. Я не знаю, он единственный, кто знает, он, вероятно, хочет поднять шум из-за моей матери».

Се Чживэй глубоко вздохнул, думая, почему Хань Цзиньи подумал о наложнице Ронг? При таком количестве людей в Пекине, у кого нет золотого дома на заднем дворе?

Надо сказать, что король Сян привез бывшую императрицу Чжаоян во имя того, чтобы иметь сына в ее наложнице, а затем использовал причину того, что наложница Жун была как фея и имела эксцентричный темперамент, чтобы жить в углу, что избегало возможности встречи дядей и сестер под одной крышей. Это стыдно, но это действительно хороший способ взять мать-императрицу Чжаоян и ее сына под ее крыло.

В предыдущей жизни, вплоть до своей смерти, Се Чживэй никогда не слышал о раскрытии личности наложницы Жун, так откуда же Хань Цзиньи узнал об этом?

У Се Чживэя в глубине души зародилось подозрение, но он не осмелился его высказать.

Это был первый раз, когда Се Минси ел во дворце. Хотя все это было приготовлено поваром семьи Се, он просто подумал, что это было лучше, чем у Се. Съев две большие миски риса, Се Минси сказал: «Сестра, мне нужно тебе кое-что сказать». Ты говоришь.

«Ну, как скажешь!»

«Моя мать велела мне приехать и повидаться с сестрой. Она сказала мне, что моего зятя здесь нет, и попросила меня провести еще несколько дней с сестрой во дворце. Судьбу моей матери трудно сломать. Начиная с завтрашнего дня моей сестре нужно будет только попросить кучера отвезти меня в школу. Не беспокой меня ни о чем другом. Я останусь во дворце еще на несколько дней, хорошо?»

В конце концов, он так и не смог избавиться от своего детского характера, поэтому он боялся, что Се Чживэй не согласится, поэтому он подошел к ноге Се Чживэя и легонько потряс ее.

Се Чживэй не удержался от смеха, слегка толкнул его и сказал: «Встань и говори, на что это похоже?»

Через два дня Се Минси исполнится семь лет, а мест в семь лет нет. Он должен понять некоторые истины.

Се Минси поспешно встал, глядя на Се Чживэя большими водянистыми глазами, которые были черными как смоль, как цветное стекло, отражая свет свечей, очень красиво.

«Поскольку это приказ моей матери, я, естественно, его выполню. Тогда завтра, если я тебя не разбужу, сможешь ли ты встать?»

«Конечно, я могу!» После того, как Се Чживэй согласился, Се Минси повернулся и сказал Сяо Сюню: «Зять, я буду спать с тобой сегодня ночью и проснусь с тобой завтра утром. Когда ты будешь бить, я буду стоять верхом, хорошо?»

Чтобы иметь возможность как можно скорее приступить к тяжелой работе, Се Минси — один из немногих людей, которые не боятся трудностей или усталости. После более чем года он все больше и больше времени стоит на лошади. В молодом возрасте он может стоять более половины времени It's, и его опора чрезвычайно устойчива.

«Пфф!» — Се Чживэй не смогла сдержать смеха, встала, пошла в соседнюю комнату, села под южным окном, почитала книгу, а Таояо заправила постель.

Сяо Сюнь сказал: «Ты такой старый, тебе не следует спать со взрослыми. Когда ты дома, ты спишь с отцом или с матерью?»

Се Минси пристально посмотрела ей в глаза: «Я сплю одна во дворе. Когда мне было пять лет, у меня уже был свой двор».

«О, тогда ты пойдешь спать во двор».

«А как насчет твоего зятя?»

Сяо Сюнь указал на пол: «Это моя комната, я хочу спать в своей комнате».

«Разве это не дом моей сестры? Зять, почему ты живешь в доме моей сестры? Моя мать говорила, что взрослые мальчики не должны небрежно прикасаться к девочкам».

Сяо Сюнь никогда не ожидал, что однажды он заговорит со своим шурином о защите мужчин и женщин. Он был безмолвным и спросил: «Твоя мать говорила, что мальчики хотят спать со своими невестками?»

«Мама мне не сказала».

«Тогда позволь мне сказать тебе сейчас, твоя сестра — моя невестка, и я буду охранять и сопровождать ее. Ночью ей нужно пить воду и менять одежду, и я буду прислуживать ей».

«О, хорошо!» Се Минси вскочил со стула, сделал несколько шагов к двери, внезапно почувствовал, что что-то не так, повернул голову и спросил: «Зять, где служанки моей сестры? Почему они не прислуживают моей сестре?»

«Они обслуживают твою сестру днем, а я обслуживаю твою сестру ночью. Что, какие-то проблемы?»

Се Минси был отослан, а Сяо Сюнь был более уставшим, чем после битвы. Когда он вошел в комнату, он увидел, что Се Чживэй все еще читает, поэтому он поспешил, взял книгу из рук Се Чживэя и сказал: «Мэй Мэй, пойдем со мной, пойдем со мной!»

«Кто сказал тебе говорить чушь брату Си?»

Что еще сказать, служанки прислуживали ей днем, а он прислуживал ей ночью, Се Чживэй не мог не думать об этом, и все его тело было горячим.

Сяо Сюнь поспешно наклонился и поцеловал уголок губ Се Чживэя: «Мэй Мэй, я что-то не так сказал? Теперь я подожду, пока ты отдохнешь!»

Закончив говорить, он взял Се Чживэя на руки и направился во внутреннюю комнату. Тао Яо, который только что застелил постель, поспешно уклонился и вышел через заднюю дверь, словно убегая, и поспешно закрыл за собой дверь.

На Се Чживэй была только одна рубашка, и когда она ее сняла, внутри оказался персиково-красный шелковый жакет. Сяо Сюнь положил ее на кровать, быстро снял одежду, прыгнул и заключил Се Чживэй в объятия Ли, прошептав ей на ухо: «Мэй Мэй, ты еще не сказала, скучаешь ли ты по мне!»

Первое обновление!

Се Минси: Я все еще простая маленькая цыпочка.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии